Psalms 78:40 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Que de fois ils se sont rebellés contre lui ╵dans le désert et l’ont offensé dans les lieux arides ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Que de fois ils se révoltèrent contre lui dans le désert, ils l’irritèrent dans la solitude! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Que de fois il l'irritèrent dans le désert, et le provoquèrent dans le lieu désolé! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Que de fois ils se révoltèrent contre lui dans le désert! Que de fois ils l'irritèrent dans la solitude! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Que de fois ils se rebellèrent contre lui dans le désert! Que de fois ils l'attristèrent sur la terre aride! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Que de fois ils lui furent rebelles au désert Et l'irritèrent dans la solitude ! |
| French Jerusalem 1998 | Que de fois ils le bravèrent au désert, l'offensèrent parmi les solitudes! |
| French Machaira 2012 | Que de fois ils se rebellèrent contre lui au désert, et le contristèrent dans la solitude! |
| French Martin 1744 | Combien de fois l'ont-ils irrité au désert, et combien de fois l'ont-ils ennuyé dans ce lieu inhabitable? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Que de fois ils se révoltèrent contre lui dans le désert!Que de fois ils l'irritèrent dans la solitude! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Que de fois, au désert, ils s'opposèrent à lui et le provoquèrent dans ces lieux arides! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Que de fois ils se révoltèrent contre lui dans le désert! Que de fois ils l'attristèrent dans la solitude! |
| French OST (Ostervald) | Que de fois ils se rebellèrent contre lui au désert, et le contristèrent dans la solitude! |
| French OST - Osterwald | Que de fois ils se rebellèrent contre lui au désert, et le contristèrent dans la solitude! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Dans le désert, nos ancêtres se sont souvent révoltés contre Dieu, ils ont commis des fautes contre lui dans ces endroits secs. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Que de fois ils Lui furent rebelles au désert, et ils L'irritèrent dans la solitude! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Que de fois ils se sont révoltés contre lui dans le désert! Que de fois ils l’ont irrité dans les lieux arides! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Combien de fois ils l'irritèrent dans le désert, et excitèrent son courroux dans la plaine aride ! (?) |