Psalms 78:34 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Dieu les frappait, ils se tournaient vers lui, ils revenaient à lui, ╵en le suppliant instamment,
French (Catholique Crampon 1923) Quand il les frappait de mort, ils le cherchaient, ils revenaient, empressés à retrouver Dieu,
French (J.N. Darby) 1885 S'il les tuait, alors ils le recherchaient, et ils se retournaient, et cherchaient *Dieu dès le matin;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Quand il les frappait de mort, ils le cherchaient, Ils revenaient et se tournaient vers Dieu;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quand il allait les tuer, ils le cherchaient, ils revenaient et recherchaient Dieu;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Quand il les frappait de mort, ils le cherchaient, Ils revenaient et se hâtaient de chercher Dieu;
French Jerusalem 1998 Quand il les massacrait, ils le cherchaient, ils revenaient, s'empressaient près de lui.
French Machaira 2012 Quand il les tuait, ils s’enquéraient de lui, et se remettaient à chercher Dieu.
French Martin 1744 Quand il les mettait à mort, alors ils le recherchaient, ils se repentaient, et ils cherchaient le [Dieu] Fort dès le matin.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Quand il les frappait de mort, ils le cherchaient,Ils revenaient et se tournaient vers Dieu;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quand Dieu allait les tuer, alors ils le cherchaient, ils revenaient et se tournaient vers lui.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Quand il allait les tuer, ils le cherchaient, Ils revenaient et recherchaient Dieu;
French OST (Ostervald) Quand il les tuait, ils s'enquéraient de lui, et se remettaient à chercher Dieu.
French OST - Osterwald Quand il les tuait, ils s'enquéraient de lui, et se remettaient à chercher Dieu.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand Dieu allait les faire mourir, ils se tournaient vers lui, ils revenaient vers lui, ils cherchaient son aide.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Lorsqu'il les tuait, ils s'enquéraient de Lui, et revenaient, et cherchaient Dieu,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Quand il les frappait de mort, ils le cherchaient, ils revenaient à Dieu, ils se tournaient vers lui.
French Vigouroux 1902 Bible Lorsqu'il les faisait mourir, ils le cherchaient, et ils se retournaient, et ils se hâtaient de revenir (venaient) à lui.