Psalms 78:3 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Nous avons entendu et nous savons ce que nos pères nous ont raconté, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ce que nous avons entendu, ce que nous avons appris, ce que nos pères nous ont raconté, |
| French (J.N. Darby) 1885 | nous avons entendues et connues, et que nos pères nous ont racontées. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ce que nous avons entendu, ce que nous savons, Ce que nos pères nous ont raconté, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ce que nous avons entendu, ce que nous connaissons, ce que nos pères nous ont raconté, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ce que nous avons entendu et que nous savons, Ce que nos pères nous ont raconté, |
| French Jerusalem 1998 | Nous l'avons entendu et connu, nos pères nous l'ont raconté; |
| French Machaira 2012 | Que nous avons entendus et connus, et que nos pères nous ont racontés. |
| French Martin 1744 | Lesquelles nous avons ouïes et connues, et que nos pères nous on racontées. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ce que nous avons entendu, ce que nous savons,Ce que nos pères nous ont raconté, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ce que nous avons entendu, ce que nous savons, ce que nos parents nous ont raconté, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ce que nous avons entendu, ce que nous connaissons, Ce que nos pères nous ont redit, |
| French OST (Ostervald) | Que nous avons entendus et connus, et que nos pères nous ont racontés. |
| French OST - Osterwald | Que nous avons entendus et connus, et que nos pères nous ont racontés. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Nous avons entendu parler des événements d’autrefois, nous les connaissons. Nos parents nous les ont racontés: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ce que nous avons entendu et appris, et que nos pères nous ont raconté, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ce que nous avons entendu, ce que nous savons, ce que nos pères nous ont raconté, |
| French Vigouroux 1902 Bible | ce que (combien de grandes choses) nous avons entendu et appris, et ce que nos pères nous ont raconté. |