Psalms 78:26 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il fit souffler le vent d’est dans le ciel, et par sa force, il fit venir le vent du sud.
French (Catholique Crampon 1923) Il fit souffler dans le ciel le vent d’orient, il amena par sa puissance le vent du midi;
French (J.N. Darby) 1885 Il fit lever dans les cieux le vent d'orient, et il amena par sa puissance le vent du midi;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il fit souffler dans les cieux le vent d'orient, Et il amena par sa puissance le vent du midi;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Dans le ciel il fit se lever le vent d'est, par sa puissance il amena le vent du sud:
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il fit lever le vent d'orient dans les cieux Et amena par sa force le vent du midi;
French Jerusalem 1998 Il fit lever dans les cieux le vent d'est, il fit venir par sa puissance le vent du sud,
French Machaira 2012 Il fit lever le vent d’orient dans les cieux, et amena par sa force le vent du midi.
French Martin 1744 Il excita dans les cieux le vent d'Orient, et il amena par sa force le vent du midi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il fit souffler dans les cieux le vent d'orient,Et il amena par sa puissance le vent du midi;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Puis Dieu déchaîna le vent d'est dans les cieux, il força le vent du sud à souffler
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il fit souffler dans les cieux le vent d'est Et amena par sa puissance le vent du sud;
French OST (Ostervald) Il fit lever le vent d'orient dans les cieux, et amena par sa force le vent du midi.
French OST - Osterwald Il fit lever le vent d'orient dans les cieux, et amena par sa force le vent du midi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Dans le ciel, il a chassé le vent d’est, par sa puissance, il a amené le vent du sud.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il fit lever dans le ciel le vent d'Orient, et amena par sa puissance le vent du Midi,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il a fait souffler dans le ciel le vent d’est, et il a amené par sa puissance le vent du sud.
French Vigouroux 1902 Bible Il fit tourner (disparaître) dans le ciel le vent du midi, et il envoya par sa puissance le vent d'Afrique.