Psalms 78:22 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) car ils n’avaient pas fait confiance à Dieu, ils n’avaient pas compté sur son secours.
French (Catholique Crampon 1923) parce qu’ils n’avaient pas eu foi en Dieu et n’avaient pas espéré en son secours.
French (J.N. Darby) 1885 Car ils ne crurent pas Dieu, et ne se fièrent pas en son salut,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Parce qu'ils ne crurent pas en Dieu, Parce qu'ils n'eurent pas confiance dans son secours.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) parce qu'ils n'avaient pas mis leur foi en Dieu, parce qu'ils n'avaient pas mis leur confiance en son salut.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Parce qu'ils n'avaient pas cru en Dieu Et n'avaient pas eu confiance en son secours.
French Jerusalem 1998 car ils étaient sans foi en Dieu, ils étaient sans confiance en son salut.
French Machaira 2012 Parce qu’ils n’avaient pas cru en Dieu, et ne s’étaient pas confiés en son salut.
French Martin 1744 Parce qu'ils n'avaient point cru en Dieu, et ne s'étaient point confiés en sa délivrance.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Parce qu'ils ne crurent pas en Dieu,Parce qu'ils n'eurent pas confiance dans son secours.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Car les siens n'avaient pas cru en lui, ils n'avaient pas compté sur son secours.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Parce qu'ils ne croyaient pas en Dieu, Parce qu'ils n'avaient pas confiance en son salut.
French OST (Ostervald) Parce qu'ils n'avaient pas cru en Dieu, et ne s'étaient pas confiés en son salut.
French OST - Osterwald Parce qu'ils n'avaient pas cru en Dieu, et ne s'étaient pas confiés en son salut.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) En effet, ils n’ont pas eu confiance en Dieu, ils n’ont pas cru qu’il pouvait les sauver.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 parce qu'ils n'avaient pas foi en Dieu, et ne comptaient pas sur son secours.
French S21 2007 (Bible Segond 21) parce qu’ils n’ont pas cru en Dieu, parce qu’ils n’ont pas eu confiance dans son secours.
French Vigouroux 1902 Bible parce qu'ils n'avaient pas eu foi en Dieu, et qu'ils n'avaient pas espéré en son secours (salut).