Psalms 78:21 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’Eternel entendit, il s’emporta, et un feu s’alluma contre Jacob : sa colère éclata contre Israël,
French (Catholique Crampon 1923) Yahweh entendit et il fut irrité, un feu s’alluma contre Jacob, et ta colère s’éleva contre Israël,
French (J.N. Darby) 1885 C'est pourquoi l'Éternel les entendit, et se mit en grande colère; et le feu s'alluma contre Jacob, et la colère aussi monta contre Israël,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'Eternel entendit, et il fut irrité; Un feu s'alluma contre Jacob, Et la colère s'éleva contre Israël,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Seigneur entendit, et il s'emporta; un feu s'alluma contre Jacob, et la colère s'éleva contre Israël,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) C'est pourquoi l'Eternel, entendant cela, fut indigné, Et un feu s'alluma contre Jacob, La colère s'éleva contre Israël,
French Jerusalem 1998 Alors Yahvé entendit, il s'emporta; un feu flamba contre Jacob, et puis la Colère monta contre Israël,
French Machaira 2012 Aussi YEHOVAH l’entendit et s’indigna; un feu s’alluma contre Jacob, et la colère s’éleva contre Israël;
French Martin 1744 C'est pourquoi l'Eternel les ayant ouïs, se mit en grande colère, et le feu s'embrasa contre Jacob, et sa colère s'excita contre Israël.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'Eternel entendit, et il fut irrité;Un feu s'alluma contre Jacob,Et la colère s'éleva contre Israël,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) En entendant ces mots, le Seigneur se fâcha, sa colère éclata contre Israël, comme un feu allumé contre son peuple.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Oui, l'Éternel entendit et fut en courroux; Un feu s'alluma contre Jacob, Et la colère s'éleva contre Israël,
French OST (Ostervald) Aussi l'Éternel l'entendit et s'indigna; un feu s'alluma contre Jacob, et la colère s'éleva contre Israël;
French OST - Osterwald Aussi l'Éternel l'entendit et s'indigna; un feu s'alluma contre Jacob, et la colère s'éleva contre Israël;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur a entendu cela, il s’est fâché contre le peuple de Jacob, il s’est mis en colère contre Israël.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et à l'ouïe de ces propos, l'Éternel s'irrita, et un feu s'alluma contre Jacob, et la colère s'éleva contre Israël,
French S21 2007 (Bible Segond 21) L’Eternel a entendu cela, et il a été irrité; un feu s’est allumé contre Jacob, et la colère a éclaté contre Israël
French Vigouroux 1902 Bible Lorsque le Seigneur eut entendu, il attendit ; et un feu s'alluma contre Jacob, et la (sa) colère monta contre Israël ;