Psalms 78:11 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils ont oublié ses exploits et les hauts faits opérés sous leurs yeux. |
| French (Catholique Crampon 1923) | ils ont mis en oubli ses grandes œuvres, et les merveilles qu’il leur avait montrées. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils ont oublié ses actes et ses oeuvres merveilleuses, qu'il leur avait fait voir. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils mirent en oubli ses oeuvres, Ses merveilles qu'il leur avait fait voir. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils oublièrent ses hauts faits, les choses étonnantes qu'il leur avait fait voir. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ils oublièrent ses hauts faits Et ses miracles qu'il leur avait fait voir. |
| French Jerusalem 1998 | ils avaient oublié ses hauts faits, ses merveilles qu'il leur donna de voir: |
| French Machaira 2012 | Ils ont mis en oubli ses exploits, et ses merveilles qu’il leur avait fait voir. |
| French Martin 1744 | Et ils ont mis en oubli ses exploits et ses merveilles qu'il leur avait fait voir. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils mirent en oubli ses œuvres,Ses merveilles qu'il leur avait fait voir. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | ils avaient oublié ses exploits et les merveilles qu'il leur avait fait voir. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils oublièrent ses hauts-faits, Ses miracles qu'il leur avait fait voir. |
| French OST (Ostervald) | Ils ont mis en oubli ses exploits, et ses merveilles qu'il leur avait fait voir. |
| French OST - Osterwald | Ils ont mis en oubli ses exploits, et ses merveilles qu'il leur avait fait voir. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils ont oublié les exploits de Dieu et les choses magnifiques qu’il leur avait montrées. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et ils oublièrent ses hauts faits et ses miracles, dont Il les rendit témoins. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils ont oublié ses actes, les merveilles qu’il leur avait fait voir. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils ont oublié ses bienfaits, et les merveilles qu'il leur a(vait) manifestées. |