Psalms 77:8 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | « L’abandon du Seigneur ╵va-t-il durer toujours ? Ne redeviendra-t-il ╵plus jamais favorable ? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours, ne sera-t-il plus favorable? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Sa bonté a-t-elle cessé pour toujours? Sa parole a-t-elle pris fin de génération en génération? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Sa bonté est-elle à jamais épuisée? Sa parole est-elle anéantie pour l'éternité? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours? N'accordera-t-il pas de nouveau sa faveur? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Sa bonté est-elle à jamais épuisée? Sa parole a-t-elle cessé pour toutes les générations? |
| French Jerusalem 1998 | Est-ce pour les siècles que le Seigneur rejette, qu'il cesse de se montrer favorable? |
| French Machaira 2012 | (77-9) Sa bonté a-t-elle cessé pour toujours? Sa Parole a-t-elle pris fin pour tous les âges? |
| French Martin 1744 | Sa gratuité est-elle disparue pour jamais? Sa parole a-t-elle pris fin pour tout âge? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours?Ne sera-t-il plus favorable? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | le Seigneur rejettera-t-il toujours? Ne sera-t-il plus jamais favorable? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le Seigneur rejettera-t-il pour l'éternité? Ne sera-t-il plus à nouveau favorable? |
| French OST (Ostervald) | Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours, ne sera-t-il plus désormais propice? |
| French OST - Osterwald | Sa bonté a-t-elle cessé pour toujours? Sa Parole a-t-elle pris fin pour tous les âges? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Est-ce que le Seigneur nous rejette pour toujours? Est-ce qu’il ne veut plus jamais nous recevoir? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Pour toujours sa grâce a-t-elle cessé, en est-ce fait de la promesse à perpétuité? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «Le Seigneur me rejettera-t-il pour toujours? Ne se montrera-t-il plus favorable? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Dieu nous rejettera-t-il pour toujours ? ou ne pourra-t-il plus nous être (de nouveau) favorable ? |