Psalms 77:18 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les nuées déversèrent ╵de la pluie en torrents, et dans le ciel d’orage, ╵retentit le tonnerre. Tes flèches sillonnaient ╵le ciel dans tous les sens. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les nuées déversèrent leurs eaux, les nues firent entendre leur voix, et tes flèches volèrent de toutes parts. |
| French (J.N. Darby) 1885 | La voix de ton tonnerre était dans le tourbillon, les éclairs ont illuminé le monde; la terre en a été émue et a tremblé. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ton tonnerre éclata dans le tourbillon, Les éclairs illuminèrent le monde; La terre s'émut et trembla. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les nuages ont versé des torrents d'eau, le ciel d'orage a fait retentir sa voix; tes flèches ont volé de toutes parts |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ton tonnerre éclata dans le tourbillon, Les éclairs illuminèrent le monde; La terre frémit et trembla. |
| French Jerusalem 1998 | Les nuées déversèrent les eaux, les nuages donnèrent de la voix, tes flèches aussi filaient. |
| French Machaira 2012 | (77-19) Ton tonnerre gronda dans le tourbillon; les éclairs brillèrent sur le monde; la terre s’émut et trembla. |
| French Martin 1744 | Le son de ton tonnerre était accompagné de croulements, les éclairs ont éclairé la terre habitable, la terre en a été émue et en a tremblé. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les nuages versèrent de l'eau par torrents,Le tonnerre retentit dans les nues,Et tes flèches volèrent de toutes parts. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les nuages déversaient des torrents d'eau, au milieu d'eux grondait le tonnerre, et tes flèches volaient en tous sens. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les nuages versèrent des torrents d'eau, Le ciel d'orage a donné de la voix, Oui, tes flèches volèrent de toutes parts, |
| French OST (Ostervald) | Les nues se répandirent en eaux; les nuages tonnèrent; tes traits aussi volèrent çà et là. |
| French OST - Osterwald | Ton tonnerre gronda dans le tourbillon; les éclairs brillèrent sur le monde; la terre s'émut et trembla. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les nuages ont envoyé des torrents d’eau. Du ciel, le tonnerre a éclaté, et tes éclairs comme des flèches volaient de tous côtés. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ton tonnerre éclata en roulements, les éclairs illuminèrent le monde. La terre s'émut et trembla. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les nuages ont déversé des torrents d’eau, le tonnerre a retenti dans le ciel, et tes flèches ont volé de tous côtés. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Redoublement du fracas des eaux ; les nuées ont fait retentir leur voix. (Car) Vos flèches aussi ont été lancées (traversaient les airs) ; |