Psalms 77:12 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je me rappellerai ╵ce qu’a fait l’Eternel. Oui, je veux évoquer ╵tes prodiges passés, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je veux rappeler les œuvres de Yahweh, car je me souviens de tes merveilles d’autrefois, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et je penserai à toute ton oeuvre, et je méditerai tes actes. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je parlerai de toutes tes oeuvres, Je raconterai tes hauts faits. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je rappellerai les actions du Seigneur (Yah); je me souviendrai des actes étonnants que tu as accomplis au temps jadis. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et je veux réfléchir à toute ton œuvre Et méditer tes hauts faits. |
| French Jerusalem 1998 | Je me souviens des hauts faits de Yahvé, oui, je me souviens d'autrefois, de tes merveilles, |
| French Machaira 2012 | (77-13) Je méditerai sur toutes tes oeuvres, et je considérerai tes hauts faits. |
| French Martin 1744 | Et j'ai médité toutes tes œuvres, et j'ai discouru de tes exploits, [en disant]: |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je rappellerai les œuvres de l'Eternel,Car je me souviens de tes merveilles d'autrefois; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je me souviens de ce que tu as fait, Seigneur, oui, j'évoque tes merveilles d'autrefois. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je me rappellerai les actes de l'Éternel, Car je me rappelle surtout ton miracle d'autrefois; |
| French OST (Ostervald) | Je me rappellerai les exploits de l'Éternel, me souvenant de tes merveilles d'autrefois; |
| French OST - Osterwald | Je méditerai sur toutes tes oeuvres, et je considérerai tes hauts faits. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je me souviens de tes exploits, Seigneur, oui, je me rappelle tes actions étonnantes d’autrefois. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et je veux méditer sur toutes tes œuvres, et considérer tes hauts faits. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je me rappelle la manière d’agir de l’Eternel. Oui, je veux me souvenir de tes miracles passés. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je me suis souvenu des œuvres du Seigneur ; car je me souviendrai de vos merveilles d'autrefois (depuis le commencement). |