Psalms 77:11 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Voici, me dis-je, ╵ce qui fait ma souffrance : « Le Très-Haut n’agit plus ╵comme autrefois. » |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je dis: «Ce qui fait ma souffrance, c’est que la droite du Très-Haut a changé!» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Je me souviendrai des oeuvres de Jah; car je me souviendrai de tes merveilles d'autrefois, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je rappellerai les oeuvres de l'Eternel, Car je me souviens de tes merveilles d'autrefois; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je dis: Ce qui fait ma souffrance, c'est que la main droite du Très-Haut n'est plus la même… |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je rappellerai les œuvres de l'Eternel, Oui, je veux me souvenir de tes merveilles d'autrefois |
| French Jerusalem 1998 | Et je dis: "Voilà ce qui me blesse: elle est changée, la droite du Très-Haut." |
| French Machaira 2012 | (77-12) Je me rappellerai les exploits de YEHOVAH, me souvenant de tes merveilles d’autrefois; |
| French Martin 1744 | Je me suis souvenu des exploits de l'Eternel; je me suis, dis-je, souvenu de tes merveilles d'autrefois. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je dis: Ce qui fait ma souffrance,C'est que la droite du Très-Haut n'est plus la même… |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je me dis: « Ce qui me fait souffrir, c'est que la manière d'agir du Dieu très-haut a changé. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je dis: Ce qui fait ma souffrance, C'est que la droite du Très-Haut n'est plus la même… |
| French OST (Ostervald) | Et j'ai dit: Voilà ce qui fait ma souffrance: C'est que la droite du Très-Haut a changé. |
| French OST - Osterwald | Je me rappellerai les exploits de l'Éternel, me souvenant de tes merveilles d'autrefois; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je me dis: « Ce qui me blesse, c’est que le Dieu très-haut n’agit plus comme avant. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Je veux rappeler les actes de l'Éternel; car je me rappelle tes miracles d'autrefois; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je me dis: «Ce qui fait ma souffrance, c’est que la main droite du Très-Haut n’est plus la même.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et j'ai dit : Maintenant je commence. Ce changement vient (est l'œuvre) de la droite du Très-Haut. |