Psalms 76:9 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Du ciel, tu fais entendre ton verdict, et la terre, effrayée, ╵se tient dans le silence
French (Catholique Crampon 1923) Du haut du ciel tu as proclamé la sentence; la terre a tremblé et s’est tue,
French (J.N. Darby) 1885 tu te levas, ô Dieu, pour le jugement, pour sauver tous les débonnaires de la terre. Sélah.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Lorsque Dieu s'est levé pour faire justice, Pour sauver tous les malheureux de la terre. -Pause.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Du ciel tu as fait entendre le verdict; la terre a eu peur, elle s'est tenue tranquille,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Quand tu te levas, ô Dieu, pour juger, Pour sauver tous les malheureux de la terre. (Jeu d'instruments.)
French Jerusalem 1998 Des cieux tu fais entendre la sentence, la terre a peur et se tait
French Machaira 2012 (76-10) Quand tu te lèves, ô Dieu, pour juger, pour délivrer tous les affligés de la terre. (Sélah.)
French Martin 1744 Quand tu te levas, ô Dieu! pour faire jugement, pour délivrer tous les débonnaires de la terre; Sélah.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Du haut des cieux tu as proclamé la sentence;La terre effrayée s'est tenue tranquille,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Du haut des cieux tu prononces ta sentence; le monde a peur, il se tient tranquille,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) (Du haut) des cieux tu as fait entendre le verdict; La terre, dans la crainte, s'est tenue tranquille,
French OST (Ostervald) Lorsque des cieux tu fais entendre ton jugement, la terre est effrayée et se tient en repos;
French OST - Osterwald Quand tu te lèves, ô Dieu, pour juger, pour délivrer tous les affligés de la terre. (Sélah.)
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Du haut du ciel, tu fais entendre ton jugement. Le monde a peur et garde le silence
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 lorsque Dieu se leva pour juger, pour porter secours à tous les affligés de la terre. (Pause)
French S21 2007 (Bible Segond 21) Du haut du ciel tu as proclamé ta sentence; la terre, effrayée, s’est tenue tranquille
French Vigouroux 1902 Bible Du (haut du) ciel, vous avez fait entendre la sentence ; la terre a tremblé et s'est tue,