Psalms 76:5 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu es resplendissant, ╵plus éclatant que les monts éternels.
French (Catholique Crampon 1923) Tu resplendis dans ta majesté, sur les montagnes d’où tu fonds sur ta proie.
French (J.N. Darby) 1885 Les forts de coeur ont été dépouillés, ils ont dormi leur sommeil, et aucun des hommes vaillants n'a trouvé ses mains.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de courage, Ils se sont endormis de leur dernier sommeil; Ils n'ont pas su se défendre, tous ces vaillants hommes.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu es plus resplendissant, plus magnifique que les montagnes des ravisseurs.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ils ont été dépouillés, ces hommes au cœur fort, Ils ont dormi leur sommeil, Et ils n'ont plus trouvé leurs mains, Tous ces vaillants hommes !
French Jerusalem 1998 Lumineux que tu es, et célèbre pour les monceaux de butin
French Machaira 2012 (76-6) Ils ont été dépouillés, les hommes au cœur fort; ils ont dormi leur sommeil, et tous ces hommes vaillants n’ont plus trouvé leurs mains.
French Martin 1744 Les plus courageux ont été étourdis, ils ont été dans un profond assoupissement, et aucun de ces hommes vaillants n'a trouvé ses mains.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu es plus majestueux, plus puissantQue les montagnes des ravisseurs.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mon Dieu, comme tu es éclatant de lumière, plus imposant que les montagnes éternelles!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu es plus éclatant, plus magnifique Que les montagnes des ravisseurs.
French OST (Ostervald) Tu es brillant et magnifique, plus que les montagnes des ravisseurs.
French OST - Osterwald Ils ont été dépouillés, les hommes au cœur fort; ils ont dormi leur sommeil, et tous ces hommes vaillants n'ont plus trouvé leurs mains.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tu es plus glorieux, plus magnifique que les montagnes qui existent depuis toujours et pour toujours.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ils furent dépouillés les héros courageux, et ils s'endormirent de leur sommeil; et tous les braves ne retrouvèrent plus leurs bras.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu es plus majestueux, plus puissant que les montagnes riches en proies.
French Vigouroux 1902 Bible Vous projetez (avez fait briller) un merveilleux éclat (une lumière d'une manière admirable) du haut des montagnes éternelles ;