Psalms 76:11 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car même la fureur des hommes ╵tournera à ta gloire et tu t’attacheras ╵les rescapés de ta colère. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ainsi la fureur de l’homme tourne à la gloire et les restes de ta colère... |
| French (J.N. Darby) 1885 | Vouez, et acquittez vos voeux envers l'Éternel, votre Dieu; que tous ceux qui l'entourent apportent des présents au Redoutable. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Faites des voeux à l'Eternel, votre Dieu, et accomplissez-les! Que tous ceux qui l'environnent apportent des dons au Dieu terrible! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | La fureur même des humains te célèbre; tu te ceins des restes de fureurs. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Faites des vœux à l'Eternel, votre Dieu, et accomplissez-les ! Que tous les [peuples] voisins apportent des présents Au redoutable ! |
| French Jerusalem 1998 | La colère de l'homme te rend gloire, des réchappés de la Colère, tu te ceindras; |
| French Machaira 2012 | (76-12) Faites des vœux, acquittez-les à YEHOVAH votre Dieu; que tous ceux qui l’environnent, apportent des dons au Redoutable. |
| French Martin 1744 | Vouez, et rendez vos vœux à l'Eternel votre Dieu, vous tous qui êtes autour de lui, [et] qu'on apporte des dons au Redoutable. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'homme te célèbre même dans sa fureur,Quand tu te revêts de tout ton courroux. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Même la fureur des êtres humains est pour toi un chant de louange, et ceux qui restent en colère prendront la tenue de deuil. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La fureur même des humains te célèbre; Tu t'entoures d'un reste de fureurs. |
| French OST (Ostervald) | Certes, la fureur de l'homme tourne à ta louange, quand tu te revêts de tout ton courroux. |
| French OST - Osterwald | Faites des vœux, acquittez-les à l'Éternel votre Dieu; que tous ceux qui l'environnent, apportent des dons au Redoutable. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Même la colère des hommes te rend gloire, et ceux qui restent en colère prendront la tenue de deuil. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Faites et acquittez des vœux à l'Éternel, votre Dieu! Que de tous Ses alentours on apporte des dons au Dieu terrible! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La fureur de l’homme te célèbre, tu t’attaches ceux qui échappent à ta colère. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Aussi la pensée de l'homme vous louera, et le souvenir qui lui restera vous fera fête (il célébrera un jour de fête en votre honneur). |