Psalms 74:8 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils pensaient en eux-mêmes : ╵« Nous les détruirons tous ensemble ! » Ils ont brûlé dans le pays tous les endroits ╵où l’on rendait un culte à Dieu.
French (Catholique Crampon 1923) Ils disaient dans leur cœur: «Détruisons-les tous ensemble!» Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux saints.
French (J.N. Darby) 1885 Ils ont dit en leur coeur: Détruisons-les tous ensemble. Ils ont brûlé tous les lieux assignés pour le service de *Dieu dans le pays.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils disaient en leur coeur: Traitons-les tous avec violence! Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux saints.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils se disaient: Exterminons-les! Ils ont brûlé dans le pays tout lieu où l'on rencontrait Dieu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ils ont dit en leur cœur: Saccageons tout à la fois ! Ils ont brûlé dans le pays toutes les synagogues de Dieu.
French Jerusalem 1998 Ils ont dit en leur coeur: "Ecrasons-les d'un coup! " Ils ont brûlé dans le pays tout lieu d'assemblée sainte.
French Machaira 2012 Ils ont dit en leur cœur: Détruisons-les tous! Ils ont brûlé toutes les synagogues de Dieu dans le pays.
French Martin 1744 Ils ont dit en leur cœur: saccageons-les tous ensemble; ils ont brûlé toutes les Synagogues du [Dieu] Fort sur la terre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils disaient en leur cœur:Traitons-les tous avec violence!Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux saints.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils se sont dit qu'ils allaient incendier ensemble tous les lieux de rencontre avec Dieu dans le pays.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils disaient en leur cœur: Exploitons-les tous ensemble! Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux sacrés de Dieu.
French OST (Ostervald) Ils ont dit en leur cœur: Détruisons-les tous! Ils ont brûlé toutes les synagogues de Dieu dans le pays.
French OST - Osterwald Ils ont dit en leur cœur: Détruisons-les tous! Ils ont brûlé toutes les synagogues de Dieu dans le pays.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils ont dit dans leur cœur: « Écrasons-les complètement! » Ils ont brûlé tous les lieux de culte du pays.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ils disent en leur cœur: «Accablons-les tous ensemble!» Ils brûlent dans le pays tous les saints lieux d'assemblée.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils disaient dans leur cœur: «Traitons-les tous avec violence!» Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux saints.
French Vigouroux 1902 Bible Ils ont dit dans leur cœur, eux et toute leur bande : Faisons cesser dans le pays tous les jours de fête consacrés à Dieu.