Psalms 74:6 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tous les ouvrages taillés dans le bois, ╵ils les ont mis en pièces, à coups de haches et de masses. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et maintenant, toutes les sculptures ensemble; ils les ont brisées à coups de hache et de marteau. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et maintenant, avec des cognées et des marteaux, ils brisent ses sculptures toutes ensemble. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et bientôt ils ont brisé toutes les sculptures, A coups de haches et de marteaux. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | et maintenant ils ont brisé toutes les sculptures à coups de haches et de marteaux. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et maintenant ils en brisent toutes les sculptures, A coups de haches et de marteaux. |
| French Jerusalem 1998 | abattant les vantaux, et par la hache et par la masse ils martelaient; |
| French Machaira 2012 | Et déjà ils en brisent toutes les sculptures, avec des cognées et des marteaux. |
| French Martin 1744 | Et maintenant avec des coignées et des marteaux ils brisent ensemble ses entaillures. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et bientôt ils ont brisé toutes les sculptures,A coups de haches et de marteaux. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | à coups de hache et de pioche, ils ont fracassé toutes les sculptures. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et maintenant ils ont brisé toutes les sculptures, À coups de haches et de marteaux. |
| French OST (Ostervald) | Et déjà ils en brisent toutes les sculptures, avec des cognées et des marteaux. |
| French OST - Osterwald | Et déjà ils en brisent toutes les sculptures, avec des cognées et des marteaux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | À coups de hache et de marteau, ils ont cassé toutes les décorations de ton temple. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ils en brisent déjà les sculptures, sous les cognées et les marteaux à la fois. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | quand ils ont brisé toutes les sculptures à coups de masses et de marteaux. |
| French Vigouroux 1902 Bible | ils ont brisé les portes à l'envi. Avec la hache (à double tranchant) et la cognée ils (l') ont (tout) renversé. |