Psalms 74:3 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Viens visiter ces lieux ╵qui sont toujours en ruine : l’ennemi a tout saccagé ╵au sanctuaire. |
| French (Catholique Crampon 1923) | porte tes pas vers ces ruines irréparables; l’ennemi a tout ravagé dans le sanctuaire. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Élève tes pas vers les ruines perpétuelles; l'ennemi a tout saccagé dans le lieu saint. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Porte tes pas vers ces lieux constamment dévastés! L'ennemi a tout ravagé dans le sanctuaire. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Porte tes pas vers ces ruines éternelles! L'ennemi a tout saccagé dans le sanctuaire. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Porte tes pas vers ces lieux toujours en ruines: L'ennemi a tout mis en pièces dans le sanctuaire ! |
| French Jerusalem 1998 | Elève tes pas vers ce chaos sans fin: il a tout saccagé, l'ennemi, au sanctuaire; |
| French Machaira 2012 | Porte tes pas vers ces ruines perpétuelles: l’ennemi a tout détruit dans le lieu saint. |
| French Martin 1744 | Avance tes pas vers les masures de perpétuelle durée; l'ennemi a tout renversé au lieu Saint. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Porte tes pas vers ces lieux constamment dévastés!L'ennemi a tout ravagé dans le sanctuaire. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Monte jusqu'à ce lieu toujours en ruine: l'ennemi a tout saccagé dans le lieu saint. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Porte tes pas vers ces endroits constamment dévastés! L'ennemi a tout mis à mal dans le saint lieu. |
| French OST (Ostervald) | Porte tes pas vers ces ruines perpétuelles: l'ennemi a tout détruit dans le lieu saint. |
| French OST - Osterwald | Porte tes pas vers ces ruines perpétuelles: l'ennemi a tout détruit dans le lieu saint. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Viens voir ce qui a été détruit pour toujours. Dans ton lieu saint, l’ennemi a tout démoli. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Dirige tes pas vers des ruines déjà vieilles! L'ennemi dévaste tout dans le Sanctuaire. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Porte tes pas vers ces endroits toujours en ruine! L’ennemi a tout dévasté dans le sanctuaire, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Levez vos mains (à jamais) contre leur insolence (orgueil) (sans bornes). Que de forfaits l'ennemi a commis dans le (votre) sanctuaire ! |