Psalms 74:22 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Debout, ô Dieu ! défends ta cause ! Souviens-toi des insultes que, tout au long du jour, ╵les insensés t’adressent.
French (Catholique Crampon 1923) Lève-toi, ô Dieu, prends en main ta cause; souviens-toi des outrages que t’adresse chaque jour l’insensé.
French (J.N. Darby) 1885 Lève-toi, ô Dieu! plaide ta cause, souviens-toi des outrages que te fait tous les jours l'insensé.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Lève-toi, ô Dieu! défends ta cause! Souviens-toi des outrages que te fait chaque jour l'insensé!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Lève-toi, ô Dieu, défends ta cause! Souviens-toi des outrages que le fou te fait sans cesse!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Lève-toi, ô Dieu, plaide ta cause ! Souviens-toi des affronts que l'insensé te fait tous les jours.
French Jerusalem 1998 Lève-toi, ô Dieu, plaide ta cause, rappelle-toi l'insensé qui te blasphème tout le jour!
French Machaira 2012 Lève-toi, ô Dieu, défends ta cause! Souviens-toi de l’opprobre qui t’est fait tous les jours par l’insensé.
French Martin 1744 Ô Dieu! lève-toi, défends ta cause, souviens-toi de l'opprobre qui t'est fait tous les jours par l'insensé.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Lève-toi, ô Dieu! défends ta cause!Souviens-toi des outrages que te fait chaque jour l'insensé!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Interviens, mon Dieu, défends ta cause. Souviens-toi des insultes que ces gens stupides t'adressent tous les jours.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Lève-toi, Dieu! Défends ta cause! Souviens-toi du déshonneur Que te fait subir l'insensé tout le jour!
French OST (Ostervald) Lève-toi, ô Dieu, défends ta cause! Souviens-toi de l'opprobre qui t'est fait tous les jours par l'insensé.
French OST - Osterwald Lève-toi, ô Dieu, défends ta cause! Souviens-toi de l'opprobre qui t'est fait tous les jours par l'insensé.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Lève-toi, ô Dieu, défends ta cause! Souviens-toi des insultes que ces gens stupides te lancent toute la journée.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Lève-toi, ô Dieu, défends ta cause! Pense aux outrages que te fait l'impie tous les jours!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Lève-toi, ô Dieu, défends ta cause, souviens-toi des insultes que le fou t’adresse chaque jour!
French Vigouroux 1902 Bible Levez-vous, ô Dieu, jugez votre cause ; souvenez-vous des outrages qui vous viennent tout le jour de l'insensé.