Psalms 74:21 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ne laisse pas les opprimés ╵repartir dans la honte ! Que le pauvre et le malheureux ╵aient lieu de te louer ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Que l’opprimé ne s’en retourne pas confus, que le malheureux et le pauvre puissent bénir ton nom! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Que l'opprimé ne s'en retourne pas confus; que l'affligé et le pauvre louent ton nom. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Que l'opprimé ne retourne pas confus! Que le malheureux et le pauvre célèbrent ton nom! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Que celui qui est écrasé ne s'en retourne pas confus! Que le pauvre et le déshérité louent ton nom! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Que l'opprimé ne s'en retourne pas confus; Que l'affligé et le pauvre aient lieu de louer ton nom ! |
| French Jerusalem 1998 | Que l'opprimé ne rentre pas couvert de honte, que le pauvre et le malheureux louent ton nom! |
| French Machaira 2012 | Que l’opprimé ne retourne pas confus; que l’affligé et le pauvre louent ton nom! |
| French Martin 1744 | [Ne permets pas] que celui qui est foulé s'en retourne tout confus, et fais que l'affligé et le pauvre louent ton Nom. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Que l'opprimé ne retourne pas confus!Que le malheureux et le pauvre célèbrent ton nom! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ne laisse pas les personnes opprimées repartir humiliées. Que les pauvres et les malheureux t'acclament! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Que l'opprimé ne retourne pas confus! Que le malheureux et le pauvre louent ton nom! |
| French OST (Ostervald) | Que l'opprimé ne retourne pas confus; que l'affligé et le pauvre louent ton nom! |
| French OST - Osterwald | Que l'opprimé ne retourne pas confus; que l'affligé et le pauvre louent ton nom! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ceux qu’on écrase, qu’ils ne reviennent pas couverts de honte! Mais que les malheureux et les pauvres chantent ton nom! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ne renvoie pas l'opprimé confus! Que l'affligé et le pauvre aient à louer ton nom! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Que l’opprimé ne fasse pas demi-tour, couvert de honte, que le malheureux et le pauvre célèbrent ton nom! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Que l'humble (celui qui est dans l'humiliation) ne s'en retourne pas couvert de confusion ; le pauvre et l'indigent loueront votre nom. |