Psalms 74:21 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ne laisse pas les opprimés ╵repartir dans la honte ! Que le pauvre et le malheureux ╵aient lieu de te louer !
French (Catholique Crampon 1923) Que l’opprimé ne s’en retourne pas confus, que le malheureux et le pauvre puissent bénir ton nom!
French (J.N. Darby) 1885 Que l'opprimé ne s'en retourne pas confus; que l'affligé et le pauvre louent ton nom.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Que l'opprimé ne retourne pas confus! Que le malheureux et le pauvre célèbrent ton nom!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Que celui qui est écrasé ne s'en retourne pas confus! Que le pauvre et le déshérité louent ton nom!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Que l'opprimé ne s'en retourne pas confus; Que l'affligé et le pauvre aient lieu de louer ton nom !
French Jerusalem 1998 Que l'opprimé ne rentre pas couvert de honte, que le pauvre et le malheureux louent ton nom!
French Machaira 2012 Que l’opprimé ne retourne pas confus; que l’affligé et le pauvre louent ton nom!
French Martin 1744 [Ne permets pas] que celui qui est foulé s'en retourne tout confus, et fais que l'affligé et le pauvre louent ton Nom.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Que l'opprimé ne retourne pas confus!Que le malheureux et le pauvre célèbrent ton nom!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ne laisse pas les personnes opprimées repartir humiliées. Que les pauvres et les malheureux t'acclament!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Que l'opprimé ne retourne pas confus! Que le malheureux et le pauvre louent ton nom!
French OST (Ostervald) Que l'opprimé ne retourne pas confus; que l'affligé et le pauvre louent ton nom!
French OST - Osterwald Que l'opprimé ne retourne pas confus; que l'affligé et le pauvre louent ton nom!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ceux qu’on écrase, qu’ils ne reviennent pas couverts de honte! Mais que les malheureux et les pauvres chantent ton nom!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ne renvoie pas l'opprimé confus! Que l'affligé et le pauvre aient à louer ton nom!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Que l’opprimé ne fasse pas demi-tour, couvert de honte, que le malheureux et le pauvre célèbrent ton nom!
French Vigouroux 1902 Bible Que l'humble (celui qui est dans l'humiliation) ne s'en retourne pas couvert de confusion ; le pauvre et l'indigent loueront votre nom.