Psalms 74:12 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Pourtant, Dieu est mon Roi ╵depuis les temps anciens, il est l’auteur d’actes de délivrance ╵au milieu du pays ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Pourtant Dieu est mon roi dès les temps anciens, lui qui a opéré tant de délivrances sur la terre. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Dieu est d'ancienneté mon roi, opérant des délivrances au milieu de la terre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Dieu est mon roi dès les temps anciens, Lui qui opère des délivrances au milieu de la terre. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Dieu est mon roi depuis le temps jadis, lui qui réalise des victoires dans le pays. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Pourtant Dieu est mon roi dès les jours anciens, Lui qui opère des délivrances au milieu de la terre. |
| French Jerusalem 1998 | Pourtant, ô Dieu, mon roi dès l'origine, l'auteur des délivrances au milieu du pays, |
| French Machaira 2012 | Mais Dieu est mon Roi de tout temps, lui qui opère des délivrances au milieu de la terre. |
| French Martin 1744 | Or Dieu est mon Roi d'ancienneté, faisant des délivrances au milieu de la terre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Dieu est mon roi dès les temps anciens,Lui qui opère des délivrances au milieu de la terre. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Dieu, mon roi depuis toujours, tu es l'auteur de tant de victoires sur la terre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Dieu est mon roi dès les temps anciens, Lui qui opère des délivrances au milieu de la terre. |
| French OST (Ostervald) | Mais Dieu est mon Roi de tout temps, lui qui opère des délivrances au milieu de la terre. |
| French OST - Osterwald | Mais Dieu est mon Roi de tout temps, lui qui opère des délivrances au milieu de la terre. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Pourtant, ô Dieu, tu es notre Roi depuis toujours, c’est toi qui nous as toujours sauvés dans ce pays. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Cependant Dieu est mon Roi dès les temps de jadis, opérant des délivrances dans le sein du pays. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Dieu est mon roi depuis les temps anciens, lui qui accomplit des délivrances sur toute la terre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Cependant Dieu est notre roi depuis des siècles ; il a opéré notre (le) salut au milieu de la terre. |