Psalms 74:10 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Jusques à quand, ô Dieu, ╵l’agresseur blasphémera-t-il ? L’ennemi pourra-t-il ╵t’insulter sans relâche ? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Jusques à quand, ô Dieu, l’oppresseur insultera-t-il, l’ennemi blasphémera-t-il sans cesse ton nom? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Jusques à quand, ô Dieu! l'adversaire dira-t-il des outrages? L'ennemi méprisera-t-il ton nom à jamais? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jusqu'à quand, ô Dieu! l'oppresseur outragera-t-il, L'ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Jusqu'à quand, ô Dieu, l'adversaire se répandra-t-il en outrages? L'ennemi bafouera-t-il sans cesse ton nom? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Jusques à quand, ô Dieu, l'adversaire outragera-t-il, L'ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom? |
| French Jerusalem 1998 | Jusques à quand, ô Dieu, blasphémera l'oppresseur? L'ennemi va-t-il outrager ton nom jusqu'à la fin? |
| French Machaira 2012 | Jusqu’à quand, ô Dieu, l’adversaire outragera-t-il, l’ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom? |
| French Martin 1744 | Ô Dieu! jusques à quand l'adversaire te couvrira-t-il d'opprobres? L'ennemi méprisera-t-il ton Nom à jamais? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jusqu'à quand, ô Dieu! l'oppresseur outragera-t-il,L'ennemi méprisera t-il sans cesse ton nom? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mon Dieu, combien de temps encore l'adversaire te provoquera-t-il, l'ennemi se moquera-t-il de toi sans cesse? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Jusques à quand, ô Dieu! l'oppresseur déshonorera-t-il, L'ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom? |
| French OST (Ostervald) | Jusques à quand, ô Dieu, l'adversaire outragera-t-il, l'ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom? |
| French OST - Osterwald | Jusqu'à quand, ô Dieu, l'adversaire outragera-t-il, l'ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ô Dieu, tes ennemis t’insultent, mais jusqu’à quand? Est-ce qu’ils vont continuer longtemps à mépriser ton nom? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Jusques à quand, ô Dieu, l'ennemi sera-t-il insultant? Toujours l'ennemi méprisera-t-il ton nom? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Jusqu’à quand, ô Dieu, l’adversaire va-t-il proférer ses insultes, et l’ennemi mépriser sans cesse ton nom? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Jusques à quand, ô Dieu, l'ennemi insultera-t-il ? L'adversaire (Notre) outragera-t-il sans fin votre nom ? |