Psalms 74:1 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Méditation d’Asaph. Pourquoi, ô Dieu, ╵nous délaisser sans cesse ? Pourquoi t’irrites-tu contre nous, le troupeau ╵dont tu es le berger ? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Cantique d’Asaph. Pourquoi, ô Dieu, nous as-tu rejetés pour toujours? Pourquoi ta colère est-elle allumée contre le troupeau de ton pâturage? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Pourquoi, ô Dieu, nous as-tu rejetés pour toujours, et ta colère fume-t-elle contre le troupeau de ta pâture? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Cantique d'Asaph. Pourquoi, ô Dieu! rejettes-tu pour toujours? Pourquoi t'irrites-tu contre le troupeau de ton pâturage? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Poème. D'Asaph. Pourquoi, ô Dieu, rejettes-tu sans cesse? Pourquoi ta colère fume-t-elle contre le troupeau que tu fais paître? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Méditation d'Asaph. Pourquoi, ô Dieu, nous as-tu rejetés à jamais? Pourquoi ta colère fume-t-elle contre le troupeau que tu pais? |
| French Jerusalem 1998 | Poème. D'Asaph. Pourquoi, ô Dieu, rejeter jusqu'à la fin, fumer de colère contre le troupeau de ton bercail? |
| French Machaira 2012 | Maskil (cantique) d’Asaph. Pourquoi, ô Dieu, nous rejettes-tu à jamais, et ta colère fume-t-elle contre le troupeau de ta pâture? |
| French Martin 1744 | Maskil d'Asaph. Ô Dieu, pourquoi nous as-tu rejetés pour jamais? et pourquoi es-tu enflammé de colère contre le troupeau de ta pâture? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Cantique d'Asaph.Pourquoi, ô Dieu! rejettes-tu pour toujours?Pourquoi t'irrites-tu contre le troupeau de ton pâturage? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Poème chanté d'Assaf. Pourquoi, Dieu, toujours nous rejeter? Pourquoi rester furieux contre le troupeau dont tu es le berger? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Poème d'Asaph. Pourquoi, Dieu! rejettes-tu sans cesse? Pourquoi ta colère s'enflamme-t-elle Contre le troupeau de ton pâturage? |
| French OST (Ostervald) | Maskil (cantique) d'Asaph. Pourquoi, ô Dieu, nous rejettes-tu à jamais, et ta colère fume-t-elle contre le troupeau de ta pâture? |
| French OST - Osterwald | Maskil (cantique) d'Asaph. Pourquoi, ô Dieu, nous rejettes-tu à jamais, et ta colère fume-t-elle contre le troupeau de ta pâture? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Enseignement d’Assaf. Ô Dieu, tu nous as rejetés pour toujours, toi, notre berger. Pourquoi? Tu es dans une grande colère contre nous, les moutons de ton troupeau. Pourquoi donc? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Hymne d'Asaph. Pourquoi, ô Dieu, rejettes-tu toujours, ta colère fume-t-elle sur le troupeau dont tu es le pasteur? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Cantique d’Asaph. Pourquoi, ô Dieu, nous rejettes-tu définitivement? Pourquoi t’irrites-tu contre le troupeau dont tu es le berger? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Instruction (Intelligence) d'Asaph. Pourquoi, ô Dieu, nous avez-vous rejetés pour toujours ? pourquoi votre fureur s'est-elle allumée contre les brebis de votre pâturage ? |