Psalms 73:26 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mon corps peut s’épuiser ╵et mon cœur défaillir, Dieu reste mon rocher, ╵et mon bien précieux pour toujours. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ma chair et mon cœur se consument: le rocher de mon cœur et mon partage, c’est Dieu à jamais. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ma chair et mon coeur sont consumés; Dieu est le rocher de mon coeur, et mon partage pour toujours. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ma chair et mon coeur peuvent se consumer: Dieu sera toujours le rocher de mon coeur et mon partage. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ma chair et mon cœur s'épuisent: Dieu sera toujours le rocher de mon cœur et ma part. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ma chair et mon cœur peuvent se consumer, Dieu est le rocher de mon cœur et mon partage à toujours. |
| French Jerusalem 1998 | Et ma chair et mon coeur sont consumés: roc de mon coeur, ma part, Dieu à jamais! |
| French Machaira 2012 | Ma chair et mon cœur défaillaient; mais Dieu est le rocher de mon cœur et mon partage à toujours. |
| French Martin 1744 | Ma chair et mon cœur étaient consumés; mais Dieu est le rocher de mon cœur, et mon partage à toujours. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ma chair et mon cœur peuvent se consumer:Dieu sera toujours le rocher de mon cœur et mon partage. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mon corps s'épuise, mon cœur aussi, mais mon appui, mon bien le plus personnel, c'est toi, Dieu, pour toujours! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ma chair et mon cœur peuvent défaillir: Dieu sera toujours le rocher de mon cœur et ma part. |
| French OST (Ostervald) | Ma chair et mon cœur défaillaient; mais Dieu est le rocher de mon cœur et mon partage à toujours. |
| French OST - Osterwald | Ma chair et mon cœur défaillaient; mais Dieu est le rocher de mon cœur et mon partage à toujours. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mon corps et mon cœur peuvent être usés, mais Dieu est mon solide rocher et mon trésor pour toujours. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Que mon cœur et ma chair soient consumés, le rocher de mon cœur et ma part, c'est Dieu, à jamais! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Mon corps et mon cœur peuvent s’épuiser, Dieu sera toujours le rocher de mon cœur et ma bonne part. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ma chair et mon cœur ont défailli, ô Dieu, qui êtes le Dieu de mon cœur, et mon partage pour l'éternité. |