Psalms 73:24 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) par ton conseil, tu me conduis, puis tu me prendras dans la gloire.
French (Catholique Crampon 1923) par ton conseil tu me conduiras; et tu me recevras ensuite dans la gloire.
French (J.N. Darby) 1885 Tu me conduiras par ton conseil, et, après la gloire, tu me recevras.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu me conduiras par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) tu me conduis par ton conseil, puis tu me prendras dans la gloire.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu me conduiras par ton conseil, Puis, tu me prendras dans la gloire.
French Jerusalem 1998 par ton conseil tu me conduiras, et derrière la gloire tu m'attireras.
French Machaira 2012 Tu me conduiras par ton conseil, puis tu me recevras dans la gloire.
French Martin 1744 Tu me conduiras par ton conseil, et puis tu me recevras dans la gloire.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu me conduiras par ton conseil,Puis tu me recevras dans la gloire.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) tu me conduis selon ton conseil et tu me recevras avec les honneurs.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu me conduis par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire.
French OST (Ostervald) Tu me conduiras par ton conseil, puis tu me recevras dans la gloire.
French OST - Osterwald Tu me conduiras par ton conseil, puis tu me recevras dans la gloire.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) tu me guides comme tu veux, puis tu me recevras avec honneur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Par ta sagesse tu me conduiras, et enfin tu me recueilleras dans la gloire.
French S21 2007 (Bible Segond 21) tu me conduiras par ton conseil, puis tu me prendras dans la gloire.
French Vigouroux 1902 Bible Vous avez (sou)tenu ma main droite, et vous m'avez conduit selon votre volonté, et vous m'avez reçu avec gloire.