Psalms 73:24 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | par ton conseil, tu me conduis, puis tu me prendras dans la gloire. |
| French (Catholique Crampon 1923) | par ton conseil tu me conduiras; et tu me recevras ensuite dans la gloire. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Tu me conduiras par ton conseil, et, après la gloire, tu me recevras. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu me conduiras par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | tu me conduis par ton conseil, puis tu me prendras dans la gloire. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tu me conduiras par ton conseil, Puis, tu me prendras dans la gloire. |
| French Jerusalem 1998 | par ton conseil tu me conduiras, et derrière la gloire tu m'attireras. |
| French Machaira 2012 | Tu me conduiras par ton conseil, puis tu me recevras dans la gloire. |
| French Martin 1744 | Tu me conduiras par ton conseil, et puis tu me recevras dans la gloire. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu me conduiras par ton conseil,Puis tu me recevras dans la gloire. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | tu me conduis selon ton conseil et tu me recevras avec les honneurs. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu me conduis par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire. |
| French OST (Ostervald) | Tu me conduiras par ton conseil, puis tu me recevras dans la gloire. |
| French OST - Osterwald | Tu me conduiras par ton conseil, puis tu me recevras dans la gloire. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | tu me guides comme tu veux, puis tu me recevras avec honneur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Par ta sagesse tu me conduiras, et enfin tu me recueilleras dans la gloire. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | tu me conduiras par ton conseil, puis tu me prendras dans la gloire. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vous avez (sou)tenu ma main droite, et vous m'avez conduit selon votre volonté, et vous m'avez reçu avec gloire. |