Psalms 73:20 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Comme les images du rêve ╵s’évanouissant au réveil, Seigneur, quand tu interviendras, ╵tu feras d’eux bien peu de cas. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Comme on fait d’un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Comme un songe, quand on s'éveille, tu mépriseras, Seigneur, leur image, lorsque tu t'éveilleras. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Comme un rêve au réveil, Seigneur, à ton éveil, tu repousses leur image. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tel un songe au réveil, Ainsi, Seigneur, quand tu t'éveilles, tu mets en mépris leur vaine apparence. |
| French Jerusalem 1998 | Comme un songe au réveil, Seigneur, en t'éveillant, tu méprises leur image. |
| French Machaira 2012 | Tel un songe quand on s’éveille, ainsi, Seigneur, à ton réveil tu mets en mépris leur vaine apparence. |
| French Martin 1744 | Ils sont comme un songe lorsqu'on s'est réveillé. Seigneur tu mettras en mépris leur ressemblance quand tu te réveilleras. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Comme un songe au réveil,Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Seigneur, dès que tu entres en action, tu les dépouilles; leur reflet disparaît comme un rêve lorsqu'on s'éveille. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton éveil, tu repousses leur image. |
| French OST (Ostervald) | Tel un songe quand on s'éveille, ainsi, Seigneur, à ton réveil tu mets en mépris leur vaine apparence. |
| French OST - Osterwald | Tel un songe quand on s'éveille, ainsi, Seigneur, à ton réveil tu mets en mépris leur vaine apparence. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Seigneur, quand tu te lèves, ils disparaissent comme un rêve au réveil. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Tel un songe au réveil, ainsi, les réveillant, Seigneur, tu mets avec mépris leur fantôme à néant. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Comme un rêve qui se dissipe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Comme le (un) songe de ceux qui s'éveillent, Seigneur, vous réduirez au néant dans votre cité leur image. |