Psalms 73:20 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Comme les images du rêve ╵s’évanouissant au réveil, Seigneur, quand tu interviendras, ╵tu feras d’eux bien peu de cas.
French (Catholique Crampon 1923) Comme on fait d’un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image,
French (J.N. Darby) 1885 Comme un songe, quand on s'éveille, tu mépriseras, Seigneur, leur image, lorsque tu t'éveilleras.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Comme un rêve au réveil, Seigneur, à ton éveil, tu repousses leur image.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tel un songe au réveil, Ainsi, Seigneur, quand tu t'éveilles, tu mets en mépris leur vaine apparence.
French Jerusalem 1998 Comme un songe au réveil, Seigneur, en t'éveillant, tu méprises leur image.
French Machaira 2012 Tel un songe quand on s’éveille, ainsi, Seigneur, à ton réveil tu mets en mépris leur vaine apparence.
French Martin 1744 Ils sont comme un songe lorsqu'on s'est réveillé. Seigneur tu mettras en mépris leur ressemblance quand tu te réveilleras.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Comme un songe au réveil,Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Seigneur, dès que tu entres en action, tu les dépouilles; leur reflet disparaît comme un rêve lorsqu'on s'éveille.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton éveil, tu repousses leur image.
French OST (Ostervald) Tel un songe quand on s'éveille, ainsi, Seigneur, à ton réveil tu mets en mépris leur vaine apparence.
French OST - Osterwald Tel un songe quand on s'éveille, ainsi, Seigneur, à ton réveil tu mets en mépris leur vaine apparence.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Seigneur, quand tu te lèves, ils disparaissent comme un rêve au réveil.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tel un songe au réveil, ainsi, les réveillant, Seigneur, tu mets avec mépris leur fantôme à néant.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Comme un rêve qui se dissipe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
French Vigouroux 1902 Bible Comme le (un) songe de ceux qui s'éveillent, Seigneur, vous réduirez au néant dans votre cité leur image.