Psalms 73:17 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) jusqu’à ce que je me rende au sanctuaire de Dieu. Alors j’ai réfléchi ╵au sort qui les attend.
French (Catholique Crampon 1923) jusqu’à ce que j’aie pénétré dans le sanctuaire de Dieu, et pris garde à leur sort final.
French (J.N. Darby) 1885 ce que je fusse entré dans les sanctuaires de Dieu... j'ai compris leur fin.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Jusqu'à ce que j'eusse pénétré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j'eusse pris garde au sort final des méchants.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) jusqu'à ce que j'arrive aux sanctuaires de Dieu; alors j'ai compris leur avenir.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Jusqu'à ce que je fusse entré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j'eusse pris garde à leur fin.
French Jerusalem 1998 jusqu'au jour où j'entrai aux sanctuaires divins, où je pénétrai leur destin.
French Machaira 2012 Jusqu’à ce qu’entré dans les sanctuaires de Dieu, j’aie pris garde à la fin de ces gens-là.
French Martin 1744 Jusques à ce que je sois entré au sanctuaire du [Dieu] Fort, [et] que j'aie considéré la fin de telles gens.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Jusqu'à ce que j'aie pénétré dans les sanctuaires de Dieu,Et que j'aie pris garde au sort final des méchants.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) jusqu'à ce que j'entre dans le sanctuaire de Dieu. J'ai alors compris quel sort les attendait.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Jusqu'à ce que j'arrive aux sanctuaires de Dieu; Alors j'ai compris le sort final des méchants.
French OST (Ostervald) Jusqu'à ce qu'entré dans les sanctuaires de Dieu, j'aie pris garde à la fin de ces gens-là.
French OST - Osterwald Jusqu'à ce qu'entré dans les sanctuaires de Dieu, j'aie pris garde à la fin de ces gens-là.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais quand je suis entré dans ton temple, j’ai compris ce qui attend ces gens-là.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 jusqu'à ce que, pénétrant dans les sanctuaires de Dieu, je fis attention à la fin de ces hommes
French S21 2007 (Bible Segond 21) jusqu’au moment où je suis entré dans les sanctuaires de Dieu et où j’ai prêté attention au sort final des méchants:
French Vigouroux 1902 Bible jusqu'à ce que je fusse entré dans le sanctuaire de Dieu, et que j'eusse compris ce que sera leur fin (dernière).