Psalms 73:16 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je me suis mis à réfléchir : ╵pour tenter de comprendre ; cela était pour moi ╵un sujet de tourment, |
| French (Catholique Crampon 1923) | J’ai réfléchi pour comprendre ces choses, la difficulté a été grande à mes yeux, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Quand j'ai médité pour connaître cela, ce fut un travail pénible à mes yeux, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Quand j'ai réfléchi là-dessus pour m'éclairer, La difficulté fut grande à mes yeux, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | J'ai donc réfléchi pour comprendre cela; ce fut pénible à mes yeux, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais quand je réfléchis à ces choses, afin de les comprendre, Cela me parut fort difficile, |
| French Jerusalem 1998 | Alors j'ai réfléchi pour comprendre: quelle peine c'était à mes yeux! |
| French Machaira 2012 | J’ai donc réfléchi pour comprendre ces choses, et cela m’a semblé fort difficile; |
| French Martin 1744 | Toutefois j'ai tâché à connaître cela; mais cela m'a paru fort difficile. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Quand j'ai réfléchi là-dessus pour m'éclairer,La difficulté fut grande à mes yeux, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | J'ai essayé de comprendre; mais tout cela m'a paru difficile, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | J'ai donc réfléchi pour comprendre cela; Ce fut pénible à mes yeux, |
| French OST (Ostervald) | J'ai donc réfléchi pour comprendre ces choses, et cela m'a semblé fort difficile; |
| French OST - Osterwald | J'ai donc réfléchi pour comprendre ces choses, et cela m'a semblé fort difficile; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | J’ai donc réfléchi pour comprendre cela et j’ai vu que c’était difficile. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors je réfléchis, pour me rendre compte de ces choses; c'était à mes yeux une tâche difficile, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Quand j’ai réfléchi pour comprendre cela, la difficulté a été grande à mes yeux, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je songeais à pénétrer ce secret (mystère) ; la difficulté fut grande (un pénible travail se trouve) devant moi, |