Psalms 73:10 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Aussi le peuple les suit-il, buvant à longs traits leurs paroles,
French (Catholique Crampon 1923) C’est pourquoi mon peuple se tourne de leur côté, il avale l’eau à grands traits.
French (J.N. Darby) 1885 C'est pourquoi son peuple se tourne de ce côté-là, et on lui verse l'eau à plein bord,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l'eau abondamment,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Voilà pourquoi le peuple se tourne vers eux. On boit leurs paroles
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Aussi leur peuple se tourne-t-il vers eux Et l'on boit copieusement à leur source.
French Jerusalem 1998 C'est pourquoi mon peuple va vers eux: des eaux d'abondance leur adviennent.
French Machaira 2012 Aussi son peuple en revient à ceci, quand on leur fait boire les eaux amères en abondance,
French Martin 1744 C'est pourquoi son peuple en revient là, quand on lui fait sucer l'eau à plein [verre].
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté,Il avale l'eau abondamment,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) C'est pourquoi tout le monde se tourne vers eux et boit leurs paroles comme de l'eau.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Voilà pourquoi son peuple en arrive là, On avale l'eau abondamment
French OST (Ostervald) Aussi son peuple en revient à ceci, quand on leur fait boire les eaux amères en abondance,
French OST - Osterwald Aussi son peuple en revient à ceci, quand on leur fait boire les eaux amères en abondance,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) C’est pourquoi le peuple se tourne vers eux, il boit leurs paroles comme de l’eau.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Aussi, c'est de ce côté que Son peuple se tourne; il veut aussi s'abreuver aux eaux abondantes,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, il boit leurs paroles avidement comme de l’eau,
French Vigouroux 1902 Bible C'est pourquoi mon peuple se tourne de ce côté, et on (les impies) trouve(ront) en eux des jours pleins.