Psalms 72:5 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors ils te craindront ╵tant que durera le soleil, tant que la lune apparaîtra, ╵d’une génération à l’autre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Qu’on te révère, tant que subsistera le soleil, tant que brillera la lune, d’âge en âge! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ils te craindront, de génération en génération, tant que dureront le soleil et la lune. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | On te craindra tant que subsistera le soleil, tant que paraîtra la lune, de génération en génération. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Que l'on te craigne, tant que durera le soleil Et que luira la lune, d'âge en âge. |
| French Jerusalem 1998 | Il durera sous le soleil et la lune siècle après siècle; |
| French Machaira 2012 | On te craindra tant que dureront le soleil et la lune, dans tous les âges. |
| French Martin 1744 | Ils te craindront tant que le soleil et la lune dureront, dans tous les âges. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | On te craindra, tant que subsistera le soleil,Tant que paraîtra la lune, de génération en génération. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Qu'il vive tant que le soleil brillera, aussi longtemps que la lune éclairera, de génération en génération. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération. |
| French OST (Ostervald) | On te craindra tant que dureront le soleil et la lune, dans tous les âges. |
| French OST - Osterwald | On te craindra tant que dureront le soleil et la lune, dans tous les âges. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Que le roi vive jusqu’à la fin du monde, aussi longtemps que le soleil et la lune! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Tu seras craint, tant que le soleil luira, tant que la lune éclairera, d'âge en âge. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | On te craindra, tant que le soleil brillera, tant que la lune éclairera, de génération en génération. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et il durera autant que (subsistera devant) le soleil et (que) la lune, de génération en génération. |