Psalms 72:5 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors ils te craindront ╵tant que durera le soleil, tant que la lune apparaîtra, ╵d’une génération à l’autre.
French (Catholique Crampon 1923) Qu’on te révère, tant que subsistera le soleil, tant que brillera la lune, d’âge en âge!
French (J.N. Darby) 1885 Ils te craindront, de génération en génération, tant que dureront le soleil et la lune.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) On te craindra tant que subsistera le soleil, tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Que l'on te craigne, tant que durera le soleil Et que luira la lune, d'âge en âge.
French Jerusalem 1998 Il durera sous le soleil et la lune siècle après siècle;
French Machaira 2012 On te craindra tant que dureront le soleil et la lune, dans tous les âges.
French Martin 1744 Ils te craindront tant que le soleil et la lune dureront, dans tous les âges.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) On te craindra, tant que subsistera le soleil,Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Qu'il vive tant que le soleil brillera, aussi longtemps que la lune éclairera, de génération en génération.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
French OST (Ostervald) On te craindra tant que dureront le soleil et la lune, dans tous les âges.
French OST - Osterwald On te craindra tant que dureront le soleil et la lune, dans tous les âges.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Que le roi vive jusqu’à la fin du monde, aussi longtemps que le soleil et la lune!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tu seras craint, tant que le soleil luira, tant que la lune éclairera, d'âge en âge.
French S21 2007 (Bible Segond 21) On te craindra, tant que le soleil brillera, tant que la lune éclairera, de génération en génération.
French Vigouroux 1902 Bible Et il durera autant que (subsistera devant) le soleil et (que) la lune, de génération en génération.