Psalms 72:12 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car il délivrera le pauvre ╵qui implorera son secours, le défavorisé qui n’a point d’aide. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car il délivrera le pauvre qui crie vers lui, et le malheureux dépourvu de tout secours. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car il délivrera le pauvre qui crie à lui, et l'affligé qui n'a pas de secours. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n'a point d'aide. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car il délivrera le déshérité qui appelle à l'aide et le pauvre qui n'a aucun secours. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car il délivrera le pauvre qui crie à lui Et l'affligé qui n'a personne pour l'aider. |
| French Jerusalem 1998 | Car il délivre le pauvre qui appelle et le petit qui est sans aide; |
| French Machaira 2012 | Car il délivrera le pauvre qui crie, et l’affligé qui est sans aide. |
| French Martin 1744 | Car il délivrera le misérable criant à [lui], et l'affligé, et celui qui n'a personne qui l'aide. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car il délivrera le pauvre qui crie,Et le malheureux qui n'a point d'aide. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il délivrera le malheureux qui appelle à l'aide et le pauvre qui n'a personne pour le secourir. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car il délivrera le pauvre qui crie Et le malheureux qui n'a point d'aide. |
| French OST (Ostervald) | Car il délivrera le pauvre qui crie, et l'affligé qui est sans aide. |
| French OST - Osterwald | Car il délivrera le pauvre qui crie, et l'affligé qui est sans aide. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Oui, le roi délivrera le pauvre qui appelle et le malheureux sans appui. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car il sauvera le pauvre qui crie au secours, et le malheureux qui est sans aide; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | car il délivrera le pauvre qui crie et le malheureux que personne n’aide. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car il délivrera le pauvre des mains du puissant, et l'indigent qui n'avait personne pour l'assister. |