Psalms 71:19 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ta justice, ô Dieu, est immense, car tu as fait ╵des choses merveilleuses ! Qui donc, ô Dieu, ╵serait semblable à toi ? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ta justice, ô Dieu, atteint jusqu’au ciel, toi qui accomplis de grandes choses, - ô Dieu, qui est semblable à toi? - |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ta justice, ô Dieu! est haut élevée. Toi qui as fait de grandes choses, ô Dieu! qui est comme toi? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ta justice, ô Dieu! atteint jusqu'au ciel; Tu as accompli de grandes choses: ô Dieu! qui est semblable à toi? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | ta justice, ô Dieu, atteint les hauteurs, car tu as fait de grandes choses: O Dieu, qui est semblable à toi? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ta justice, ô Dieu, atteint jusqu'au ciel; Tu as fait de grandes choses, ô Dieu ! Qui est semblable à toi? |
| French Jerusalem 1998 | et ta justice, ô Dieu, jusqu'aux nues! Toi qui as fait de grandes choses, ô Dieu, qui est comme toi? |
| French Machaira 2012 | Et ta justice, ô Dieu, qui est haut élevée. Tu fais de grandes choses. Ô Dieu! qui est semblable à toi? |
| French Martin 1744 | Car ta justice, ô Dieu! est haut élevée, parce que tu as fait de grandes choses. Ô Dieu qui est semblable à toi? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ta justice, ô Dieu! atteint jusqu'au ciel;Tu as accompli de grandes choses: ô Dieu! qui est semblable à toi? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mon Dieu, ta justice est si haute, tu as fait de si grandes choses! Dieu, tu n'as pas ton pareil: qui est comme toi? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et ta justice, ô Dieu, atteint les sommets, Car tu as accompli de grandes choses: Dieu! qui est semblable à toi? |
| French OST (Ostervald) | Et ta justice, ô Dieu, qui est haut élevée. Tu fais de grandes choses. O Dieu! qui est semblable à toi? |
| French OST - Osterwald | Et ta justice, ô Dieu, qui est haut élevée. Tu fais de grandes choses. O Dieu! qui est semblable à toi? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ô Dieu, ta fidélité est aussi haute que les nuages. Ô Dieu, toi qui as fait des choses si grandes, qui est comme toi? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Aussi bien ta justice, ô Dieu, atteint au ciel. Tu as fait de grandes choses, ô Dieu; qui est pareil à toi? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ta justice, ô Dieu, atteint les sommets. Tu as accompli de grandes choses: ô Dieu, qui est semblable à toi? |
| French Vigouroux 1902 Bible | et votre justice qui atteint, ô Dieu, jusqu'aux cieux. Dans les grandes choses que vous avez faites, ô Dieu, qui est semblable à vous ? |