Psalms 71:18 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et maintenant que je suis vieux, ╵que j’ai les cheveux blancs, ô Dieu, ne m’abandonne pas, et je pourrai ╵dire ta force ╵dès aujourd’hui ╵aux hommes de mon temps, et ta puissance ╵aux générations à venir.
French (Catholique Crampon 1923) Encore jusqu’à la vieillesse et aux cheveux blancs, O Dieu, ne m’abandonne pas, afin que je fasse connaître ta force à la génération présente, ta puissance à la génération future.
French (J.N. Darby) 1885 Et aussi, jusqu'à la vieillesse et aux cheveux blancs, ô Dieu! ne m'abandonne pas, jusqu'à ce que j'annonce ton bras à cette génération, ta puissance à tous ceux qui viendront.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ne m'abandonne pas, ô Dieu! même dans la blanche vieillesse, Afin que j'annonce ta force à la génération présente, Ta puissance à la génération future!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Aussi, jusque dans la vieillesse aux cheveux blancs, ô Dieu, ne m'abandonne pas, afin que je dise ta force à cette génération, ta puissance à tous ceux qui viendront;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Qu'ainsi, ô Dieu, jusqu'à la vieillesse, A la blanche vieillesse, tu ne m'abandonnes pas, Afin que j'annonce la force de ton bras à cette génération, Tes hauts faits à tous ceux qui naîtront !
French Jerusalem 1998 Or, vieilli, chargé d'années, ô Dieu, ne m'abandonne pas, que j'annonce ton bras aux âges à venir, ta puissance
French Machaira 2012 Et même jusqu’à la vieillesse, jusqu’à la blanche vieillesse, ô Dieu, ne m’abandonne pas; jusqu’à ce que j’aie annoncé la force de ton bras à cette génération, ta puissance à tous ceux qui naîtront,
French Martin 1744 [Je les ai annoncées] jusqu’à la vieillesse, même jusques à la vieillesse toute blanche; ô Dieu! ne m'abandonne point jusqu’à ce que j'aie annoncé ton bras à cette génération, et ta puissance à tous ceux qui viendront après.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ne m'abandonne pas, ô Dieu! même dans la blanche vieillesse,Afin que j'annonce ta force à la génération présente,Ta puissance à la génération future!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Maintenant, malgré ma vieillesse et mes cheveux blancs, ne m'abandonne pas, mon Dieu! Alors j'annoncerai ton action efficace et vigoureuse aux jeunes et aux personnes qui viendront après eux.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Aussi, jusque dans la vieillesse aux cheveux blancs, Ô Dieu, ne m'abandonne pas, Afin que j'annonce ta force à cette génération, Ta puissance à tous ceux qui viendront.
French OST (Ostervald) Et même jusqu'à la vieillesse, jusqu'à la blanche vieillesse, ô Dieu, ne m'abandonne pas; jusqu'à ce que j'aie annoncé la force de ton bras à cette génération, ta puissance à tous ceux qui naîtront,
French OST - Osterwald Et même jusqu'à la vieillesse, jusqu'à la blanche vieillesse, ô Dieu, ne m'abandonne pas; jusqu'à ce que j'aie annoncé la force de ton bras à cette génération, ta puissance à tous ceux qui naîtront,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Maintenant que je suis vieux, couvert de cheveux blancs, ne m’abandonne pas, ô Dieu! Alors je pourrai annoncer ta puissance éclatante aux jeunes d’aujourd’hui et aux enfants qui vont naître.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais, toi aussi, jusqu'à la vieillesse, aux cheveux blancs, ô Dieu, ne me délaisse pas! afin que j'annonce tes faits aux hommes d'à présent, et à tous ceux qui naîtront, ta puissance.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ne m’abandonne pas, ô Dieu, malgré ma vieillesse et mes cheveux blancs, afin que j’annonce ta force à la génération présente, ta puissance à tous ceux qui viendront!
French Vigouroux 1902 Bible Et jusqu'à la (dans ma) vieillesse et aux cheveux blancs (ma décrépitude), ô Dieu, ne m'abandonnez pas, jusqu'à ce que j'aie annoncé la force de votre bras à toutes les générations à venir ; votre puissance