Psalms 71:16 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Par ta puissance, ╵ô Seigneur Eternel, ╵je me présenterai et je rappellerai ╵que toi seul tu es juste. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je dirai tes œuvres puissantes, Seigneur Yahweh; je rappellerai ta justice, la tienne seule. |
| French (J.N. Darby) 1885 | J'irai dans la puissance du Seigneur Éternel; je ferai mention de ta justice, de la tienne seule. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je dirai tes oeuvres puissantes, Seigneur Eternel! Je rappellerai ta justice, la tienne seule. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je m'avancerai avec des hauts faits. Seigneur Dieu, j'évoquerai ta justice, la tienne seule. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je parlerai des hauts faits du Seigneur, l'Eternel ! Je rappellerai ta justice, la tienne seule. |
| French Jerusalem 1998 | Je viendrai dans la puissance de Yahvé, pour rappeler ta justice, la seule. |
| French Machaira 2012 | J’irai louant tes grandes oeuvres, Seigneur YEHOVAH; je célébrerai ta seule justice. |
| French Martin 1744 | Je marcherai par la force du Seigneur Eternel; je raconterai ta seule justice. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je dirai tes œuvres puissantes, Seigneur Eternel!Je rappellerai ta justice, la tienne seule. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | J'entrerai chez toi, Seigneur Dieu, grâce à ton intervention, je ne parlerai que de ta justice. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je m'avancerai avec des exploits. Seigneur Éternel! Je rappellerai ta justice, la tienne seule. |
| French OST (Ostervald) | J'irai louant tes grandes œuvres, Seigneur Éternel; je célébrerai ta seule justice. |
| French OST - Osterwald | J'irai louant tes grandes oeuvres, Seigneur Éternel; je célébrerai ta seule justice. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je parle de tes exploits, Seigneur D ieu, je rappelle que toi seul, tu es fidèle. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Je viendrai chantant tes hauts faits, Seigneur; Éternel, c'est ta justice seule que je célébrerai. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je raconterai tes hauts faits, Seigneur Eternel, je rappellerai ta justice, la tienne seule. |
| French Vigouroux 1902 Bible | je contemplerai les œuvres puissantes du Seigneur ; Seigneur, je me rappellerai votre justice, la vôtre seule. |