Psalms 70:3 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Qu’ils soient couverts de honte, ╵remplis de confusion, ceux qui cherchent ma mort ! Qu’ils battent en retraite, ╵qu’ils soient déshonorés, ceux qui désirent mon malheur !
French (Catholique Crampon 1923) Qu’ils soient honteux et confus, ceux qui cherchent mon âme! Qu’ils reculent et rougissent ceux qui désirent ma perte!
French (J.N. Darby) 1885 Qu'ils retournent en arrière à cause de leur honte, ceux qui disent: Ha ha! ha ha!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Qu'ils retournent en arrière par l'effet de leur honte, Ceux qui disent: Ah! ah!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Qu'ils aient honte et rougissent, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils reculent et soient confus, ceux qui désirent mon malheur!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Qu'ils retournent en arrière, à force de honte, Ceux qui disent: Ha ! ha !
French Jerusalem 1998 Honte et déshonneur sur ceux-là qui cherchent mon âme! Arrière! honnis soient-ils, ceux que flatte mon malheur;
French Machaira 2012 (70-4) Qu’ils retournent en arrière, à cause de leur honte, ceux qui disent: Ah! ah!
French Martin 1744 Que ceux qui disent: Aha! Aha! retournent en arrière pour la récompense de la honte qu'ils m'ont faite.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Qu'ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie!Qu'ils reculent et rougissent, ceux qui désirent ma perte!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Honte et déception à ceux qui veulent ma mort! Ceux qui prennent plaisir à mon malheur, qu'ils reculent déshonorés.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Qu'ils aient honte et qu'ils rougissent, Ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils reculent et soient confondus, Ceux qui désirent mon malheur!
French OST (Ostervald) Qu'ils soient honteux et qu'ils rougissent, ceux qui cherchent ma vie; qu'ils reculent et soient confus, ceux qui désirent ma perte!
French OST - Osterwald Qu'ils retournent en arrière, à cause de leur honte, ceux qui disent: Ah! ah!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ceux qui veulent me tuer, qu’ils soient vraiment couverts de honte! Ceux qui souhaitent mon malheur, qu’ils reculent sans honneur!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Qu'ils fassent retraite par l'effet de leur honte ceux qui disent: «Le voilà! le voilà!»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Qu’ils soient honteux et remplis de confusion, ceux qui en veulent à ma vie! Qu’ils reculent et rougissent, ceux qui désirent ma perte!
French Vigouroux 1902 Bible Qu'ils soient confondus et couverts de honte, ceux qui cherchent à m'ôter la vie (mon âme).