Psalms 7:18 — Compare Translations
12 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je louerai l’Eternel ╵pour sa justice, je célébrerai par des chants ╵le Dieu très-haut. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Je veux louer le Seigneur pour sa loyauté, et célébrer par mes chants le nom du Dieu très-haut. |
| French (La Bible expliquée) | Je veux louer le Seigneur pour sa loyauté, et célébrer par mes chants le nom du Dieu très-haut. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je célébrerai le Seigneur selon sa justice, je chanterai le nom du Seigneur, le Très-Haut. |
| French Jerusalem 1998 | Je rends grâce à Yahvé pour sa justice, je joue pour le Nom du Très-Haut. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je louerai l'Eternel à cause de sa justice,Je chanterai le nom de l'Eternel, du Très-Haut. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je veux louer le Seigneur car il est juste, célébrer par mes chants le nom du Dieu très-haut. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je célébrerai l'Éternel à cause de sa justice, Je psalmodierai (en l'honneur) du nom de l'Éternel, le Très-Haut. |
| French OST (Ostervald) | Je célébrerai l'Éternel à cause de sa justice; je chanterai le nom de l'Éternel, le Très-Haut. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je veux dire merci au Seigneur, parce qu’il est juste, je veux chanter le nom du Seigneur, le Très-Haut. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je louerai l’Eternel à cause de sa justice, je chanterai le nom de l’Eternel, le Très-Haut. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je rendrai gloire au Seigneur selon sa justice, et je chanterai le nom du Seigneur (Dieu) très haut. |