Psalms 7:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il creuse en terre ╵un trou profond, mais, dans la fosse qu’il a faite, ╵c’est lui qui tombera. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il creuse un trou profond, mais il tombe dans son propre piège. |
| French (Catholique Crampon 1923) | il ouvre une fosse, il la creuse, et il tombe dans l’abîme qu’il préparait. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Le trouble qu'il avait préparé retombera sur sa tête, et sa violence descendra sur son crâne. |
| French (La Bible expliquée) | Il creuse un trou profond, mais il tombe dans son propre piège. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Son iniquité retombe sur sa tête, Et sa violence redescend sur son front. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il ouvre une tranchée, il la creuse et il tombe dans la fosse qu'il a lui-même faite. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Son travail inique retombe sur sa tête, Et sur son front redescend sa violence. |
| French Jerusalem 1998 | Il ouvre une fosse et la creuse, il tombera dans le trou qu'il a fait; |
| French Machaira 2012 | (7-17) Sa malice retournera sur sa tête, sa violence retombera sur son front. |
| French Martin 1744 | Son travail retournera sur sa tête, et sa violence lui descendra sur le sommet. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il ouvre une fosse, il la creuse,Et il tombe dans la fosse qu'il a faite. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il creuse un trou profond, mais tombe dans son propre piège. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il ouvre une fosse, il la creuse Et il tombe dans le trou qu'il a fait. |
| French OST (Ostervald) | Il a creusé un trou profond; mais il tombera dans la fosse qu'il a faite. |
| French OST - Osterwald | Sa malice retournera sur sa tête, sa violence retombera sur son front. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il creuse un trou profond, mais il tombe lui-même dans le piège qu’il a tendu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Sa malice retombe sur sa tête, et sa violence redescend sur son front. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il ouvre une fosse, il la creuse, mais il tombe dans le trou qu’il a fait. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il a ouvert une fosse (un abîme), et l'a creusée ; et il est tombé dans cette fosse qu'il avait faite. |