Psalms 69:33 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | O vous, les affligés, ╵voyez, réjouissez-vous ! Oui, vous qui vous tournez vers Dieu, ╵que votre cœur soit vivifié ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les malheureux, en le voyant, se réjouiront, et vous qui cherchez Dieu, votre cœur revivra. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car l'Éternel écoute les pauvres, et ne méprise pas ses prisonniers. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car l'Eternel écoute les pauvres, Et il ne méprise point ses captifs. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les pauvres voient, ils se réjouissent; vous qui cherchez Dieu, que votre cœur vive! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car l'Eternel écoute les pauvres, Et il ne méprise point ses captifs. |
| French Jerusalem 1998 | Ils ont vu, les humbles, ils jubilent; chercheurs de Dieu, que vive votre coeur! |
| French Machaira 2012 | (69-34) Car YEHOVAH écoute les misérables, et il ne dédaigne point ses captifs. |
| French Martin 1744 | Car l'Eternel exauce les misérables, et ne méprise point ses prisonniers. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les malheureux le voient et se réjouissent;Vous qui cherchez Dieu, que votre cœur vive! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les personnes qui sont humbles verront ma délivrance et s'en réjouiront. Vous qui cherchez le secours de Dieu, longue vie à vous! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ceux qui sont humiliés le voient et se réjouissent; Vous qui cherchez Dieu, que votre cœur vive! |
| French OST (Ostervald) | Les humbles le verront et se réjouiront; votre cœur revivra, vous qui cherchez Dieu. |
| French OST - Osterwald | Car l'Éternel écoute les misérables, et il ne dédaigne point ses captifs. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | En voyant cela, les gens simples sont dans la joie. Longue vie à vous qui cherchez Dieu! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car l'Éternel écoute les pauvres, et Il ne dédaigne point ses captifs. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les humbles le voient et se réjouissent. Vous qui cherchez Dieu, que votre cœur vive, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Que les pauvres le voient et se réjouissent. Cherchez Dieu, et votre âme vivra ; |