Psalms 69:33 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) O vous, les affligés, ╵voyez, réjouissez-vous ! Oui, vous qui vous tournez vers Dieu, ╵que votre cœur soit vivifié !
French (Catholique Crampon 1923) Les malheureux, en le voyant, se réjouiront, et vous qui cherchez Dieu, votre cœur revivra.
French (J.N. Darby) 1885 Car l'Éternel écoute les pauvres, et ne méprise pas ses prisonniers.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Car l'Eternel écoute les pauvres, Et il ne méprise point ses captifs.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les pauvres voient, ils se réjouissent; vous qui cherchez Dieu, que votre cœur vive!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car l'Eternel écoute les pauvres, Et il ne méprise point ses captifs.
French Jerusalem 1998 Ils ont vu, les humbles, ils jubilent; chercheurs de Dieu, que vive votre coeur!
French Machaira 2012 (69-34) Car YEHOVAH écoute les misérables, et il ne dédaigne point ses captifs.
French Martin 1744 Car l'Eternel exauce les misérables, et ne méprise point ses prisonniers.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les malheureux le voient et se réjouissent;Vous qui cherchez Dieu, que votre cœur vive!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les personnes qui sont humbles verront ma délivrance et s'en réjouiront. Vous qui cherchez le secours de Dieu, longue vie à vous!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ceux qui sont humiliés le voient et se réjouissent; Vous qui cherchez Dieu, que votre cœur vive!
French OST (Ostervald) Les humbles le verront et se réjouiront; votre cœur revivra, vous qui cherchez Dieu.
French OST - Osterwald Car l'Éternel écoute les misérables, et il ne dédaigne point ses captifs.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) En voyant cela, les gens simples sont dans la joie. Longue vie à vous qui cherchez Dieu!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Car l'Éternel écoute les pauvres, et Il ne dédaigne point ses captifs.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les humbles le voient et se réjouissent. Vous qui cherchez Dieu, que votre cœur vive,
French Vigouroux 1902 Bible Que les pauvres le voient et se réjouissent. Cherchez Dieu, et votre âme vivra ;