Psalms 69:3 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Dans une boue profonde, je m’enlise, ╵sans point d’appui. Me voici descendu ╵au plus profond des eaux ; ╵un fort courant m’emporte. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je suis enfoncé dans une fange profonde, et il n’y a pas où poser le pied. Je suis tombé dans un gouffre d’eau, et les flots me submergent. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Je suis las de crier; mon gosier est desséché; mes yeux se consument, pendant que j'attends mon Dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je m'épuise à crier, mon gosier se dessèche, Mes yeux se consument, tandis que je regarde vers mon Dieu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | J'enfonce dans la boue des profondeurs, sans pouvoir tenir; je descends au fond des eaux, un courant m'emporte. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je m'épuise à crier, mon gosier est desséché; Mes yeux se consument, à force d'attendre mon Dieu. |
| French Jerusalem 1998 | J'enfonce dans la bourbe du gouffre, et rien qui tienne; je suis entré dans l'abîme des eaux et le flot me submerge. |
| French Machaira 2012 | (69-4) Je suis las de crier; ma gorge est desséchée; mes yeux se consument à attendre mon Dieu. |
| French Martin 1744 | Je suis las de crier, mon gosier en est asséché; mes yeux sont consumés pendant que j'attends après mon Dieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | J'enfonce dans la boue, sans pouvoir me tenir;Je suis tombé dans un gouffre, et les eaux m'inondent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | J'enfonce tout au fond de la boue, sans trouver un sol ferme sous mes pieds. Me voilà dans l'eau profonde, emporté par le courant. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | J'enfonce dans la fange profonde, sans pouvoir me tenir, Je suis parvenu au tréfonds des eaux, un courant me submerge. |
| French OST (Ostervald) | Je suis plongé dans un bourbier profond, où je ne puis prendre pied; je suis entré dans l'abîme des eaux, et les flots m'ont submergé. |
| French OST - Osterwald | Je suis las de crier; ma gorge est desséchée; mes yeux se consument à attendre mon Dieu. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je m’enfonce dans un fossé plein de boue et je n’ai rien pour me retenir. Puis je coule dans l’eau profonde, et le courant m’entraîne. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Je suis las à force de crier, mon gosier est brûlant; mes yeux se consument, dans l'attente de mon Dieu. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | J’enfonce dans la boue, sans trouver de terrain stable; je suis tombé dans l’eau profonde, et le courant m’emporte. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je suis enfoncé dans une boue profonde, où il n'y a pas de consistance. Je suis descendu au fond de la mer, et la (une) tempête m'a submergé. |