Psalms 69:29 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Que leurs noms soient rayés ╵du livre des vivants ! Qu’ils ne soient pas inscrits ╵parmi les justes ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Qu’ils soient effacés du livre de vie et qu’ils ne soient point inscrits avec les justes. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais pour moi, je suis affligé et dans la douleur: que ton salut, ô Dieu, m'élève en un lieu de sûreté! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Moi, je suis malheureux et souffrant: O Dieu, que ton secours me relève! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Qu'ils soient effacés du livre de vie, et qu'ils ne soient pas inscrits avec les justes! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Pour moi, qui suis affligé et dans la douleur, Que ton secours, ô Dieu, me relève ! |
| French Jerusalem 1998 | qu'ils soient rayés du livre de vie, retranchés du compte des justes. |
| French Machaira 2012 | (69-30) Pour moi, je suis affligé et dans la douleur; ta délivrance, ô Dieu, me mettra dans une haute retraite! |
| French Martin 1744 | Mais pour moi, qui suis affligé, et dans la douleur, ta délivrance, ô Dieu! m'élèvera en une haute retraite. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Qu'ils soient effacés du livre de vie,Et qu'ils ne soient point inscrits avec les justes! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Efface leurs noms du livre de vie, ne les compte pas au nombre des justes. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Qu'ils soient effacés du livre de vie, Et qu'ils ne soient pas inscrits avec les justes! |
| French OST (Ostervald) | Qu'ils soient effacés du livre de vie, et ne soient pas inscrits avec les justes! |
| French OST - Osterwald | Pour moi, je suis affligé et dans la douleur; ta délivrance, ô Dieu, me mettra dans une haute retraite! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Efface leurs noms du livre des vivants, ne les compte pas parmi ceux qui t’obéissent! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Cependant je suis affligé et souffrant: ton secours, ô Dieu, me mettra en lieu sûr. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Qu’ils soient effacés du livre de vie et ne soient pas inscrits avec les justes! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Qu'ils soient effacés du livre des vivants, et qu'ils ne soient point inscrits avec les justes. |