Psalms 69:28 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Charge-les donc ╵de tous leurs crimes, et qu’ils ne soient pas mis ╵au bénéfice ╵de ta justice ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ajoute l’iniquité à leur iniquité, et qu’ils n’aient point part à ta justice. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Qu'ils soient effacés du livre de vie, et qu'ils ne soient pas inscrits avec les justes. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Qu'ils soient effacés du livre de vie, Et qu'ils ne soient point inscrits avec les justes! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ajoute cette faute à leurs fautes, et qu'ils n'aient pas accès à ta justice! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Qu'ils soient effacés du livre de vie, Et qu'ils ne soient pas inscrits avec les justes. |
| French Jerusalem 1998 | Charge-les, tort sur tort, qu'ils n'aient plus d'accès à ta justice; |
| French Machaira 2012 | (69-29) Qu’ils soient effacés du livre de vie, et ne soient pas inscrits avec les justes! |
| French Martin 1744 | Qu'ils soient effacés du Livre de vie, et qu'ils ne soient point écrits avec les justes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ajoute des iniquités à leurs iniquités,Et qu'ils n'aient point part à ta miséricorde! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Enregistre bien toutes leurs fautes, et qu'ils ne trouvent jamais ton approbation. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ajoute (cette) faute à leurs fautes, Et qu'ils n'aient pas accès à ta justice! |
| French OST (Ostervald) | Ajoute iniquité à leurs iniquités, et qu'ils n'aient point de part à ta justice. |
| French OST - Osterwald | Qu'ils soient effacés du livre de vie, et ne soient pas inscrits avec les justes! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Charge-les de toutes leurs fautes, ne leur pardonne plus! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Qu'ils soient effacés du livre des vivants, et qu'avec les justes ils ne soient point inscrits! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ajoute cette faute à leurs fautes et qu’ils n’aient aucune part à ta justice! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ajoutez l'iniquité à leur iniquité, et qu'ils n'entrent pas dans votre justice. |