Psalms 69:27 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils se sont acharnés ╵sur celui que tu as frappé, ils se sont répandus ╵en commérages ╵sur les malheurs de ceux ╵que tu avais blessés. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car ils persécutent celui que tu frappes ils racontent les souffrances de celui que tu blesses. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mets iniquité sur leur iniquité, et qu'ils n'entrent pas en ta justice; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ajoute des iniquités à leurs iniquités, Et qu'ils n'aient point part à ta miséricorde! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car ils poursuivent ceux que tu as toi-même frappés, ils racontent la souffrance de ceux que tu as transpercés. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ajoute l'iniquité à leur iniquité, Et qu'ils n'arrivent pas à la justice. |
| French Jerusalem 1998 | ils s'acharnent sur celui que tu frappes, ils rajoutent aux blessures de ta victime. |
| French Machaira 2012 | (69-28) Ajoute iniquité à leurs iniquités, et qu’ils n’aient point de part à ta justice. |
| French Martin 1744 | Mets iniquité sur leur iniquité; et qu'ils n'entrent point en ta justice. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car ils persécutent celui que tu frappes,Ils racontent les souffrances de ceux que tu blesses. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | puisqu'ils s'acharnent sur celui que tu as déjà frappé, et qu'ils font des discours sur les souffrances de ceux que tu as déjà atteints! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car ils poursuivent ceux que toi-même as frappés, Ils racontent la souffrance de ceux que tu as transpercés. |
| French OST (Ostervald) | Car ils persécutent celui que tu as frappé, et ils racontent la douleur de ceux que tu as blessés. |
| French OST - Osterwald | Ajoute iniquité à leurs iniquités, et qu'ils n'aient point de part à ta justice. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Celui que tu as déjà frappé, ils le font souffrir davantage. Et ils ajoutent des souffrances à ceux que tu as blessés. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Fais qu'ils ajoutent crime à crime, et qu'ils n'arrivent pas à ta justice! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, ils poursuivent celui que tu frappes, ils racontent les souffrances de ceux que tu as blessés. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Parce qu'ils ont persécuté celui que vous avez frappé, et qu'ils ont ajouté à la douleur de mes blessures. |