Psalms 69:27 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils se sont acharnés ╵sur celui que tu as frappé, ils se sont répandus ╵en commérages ╵sur les malheurs de ceux ╵que tu avais blessés.
French (Catholique Crampon 1923) Car ils persécutent celui que tu frappes ils racontent les souffrances de celui que tu blesses.
French (J.N. Darby) 1885 Mets iniquité sur leur iniquité, et qu'ils n'entrent pas en ta justice;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ajoute des iniquités à leurs iniquités, Et qu'ils n'aient point part à ta miséricorde!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Car ils poursuivent ceux que tu as toi-même frappés, ils racontent la souffrance de ceux que tu as transpercés.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ajoute l'iniquité à leur iniquité, Et qu'ils n'arrivent pas à la justice.
French Jerusalem 1998 ils s'acharnent sur celui que tu frappes, ils rajoutent aux blessures de ta victime.
French Machaira 2012 (69-28) Ajoute iniquité à leurs iniquités, et qu’ils n’aient point de part à ta justice.
French Martin 1744 Mets iniquité sur leur iniquité; et qu'ils n'entrent point en ta justice.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Car ils persécutent celui que tu frappes,Ils racontent les souffrances de ceux que tu blesses.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) puisqu'ils s'acharnent sur celui que tu as déjà frappé, et qu'ils font des discours sur les souffrances de ceux que tu as déjà atteints!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Car ils poursuivent ceux que toi-même as frappés, Ils racontent la souffrance de ceux que tu as transpercés.
French OST (Ostervald) Car ils persécutent celui que tu as frappé, et ils racontent la douleur de ceux que tu as blessés.
French OST - Osterwald Ajoute iniquité à leurs iniquités, et qu'ils n'aient point de part à ta justice.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Celui que tu as déjà frappé, ils le font souffrir davantage. Et ils ajoutent des souffrances à ceux que tu as blessés.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Fais qu'ils ajoutent crime à crime, et qu'ils n'arrivent pas à ta justice!
French S21 2007 (Bible Segond 21) En effet, ils poursuivent celui que tu frappes, ils racontent les souffrances de ceux que tu as blessés.
French Vigouroux 1902 Bible Parce qu'ils ont persécuté celui que vous avez frappé, et qu'ils ont ajouté à la douleur de mes blessures.