Psalms 69:1 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Au chef de chœur, un psaume de David, à chanter sur la mélodie des « Lis ».
French (Catholique Crampon 1923) Au maître de chant. Sur les lys. De David.
French (J.N. Darby) 1885 ô Dieu! car les eaux me sont entrées jusque dans l'âme.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Au chef des chantres. Sur les lis. De David. Sauve-moi, ô Dieu! Car les eaux menacent ma vie.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Du chef de chœur. Sur « Les lis ». De David.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Au maître chantre. Sur les lis. De David. Sauve-moi, ô Dieu ! Car les eaux me viennent jusqu'à l'âme.
French Jerusalem 1998 Du maître de chant. Sur l'air: Des lys... De David.
French Machaira 2012 Au maître -chantre. Psaume de David, sur Shoshannim (les lys). (69-2) Sauve-moi, ô Dieu, car les eaux me sont entrées jusque dans l’âme!
French Martin 1744 Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Sosannim. Délivre-moi, ô Dieu, car les eaux me sont entrées jusque dans l'âme.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Au chef des chantres. Sur les lis. De David.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Du répertoire du chef de chorale et de David; accompagnement sur guitares.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Au chef de chœur. Sur les lis. De David.
French OST (Ostervald) Au maître-chantre. Psaume de David, sur Shoshannim (les lys).
French OST - Osterwald Au maître-chantre. Psaume de David, sur Shoshannim (les lys). Sauve-moi, ô Dieu, car les eaux me sont entrées jusque dans l'âme!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Chant de David, pris dans le livre du chef de chorale. Sur un instrument à cordes.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Au maître chantre. En schoschanim. De David. Sauve-moi, ô Dieu, car les eaux m'envahissent au péril de ma vie!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Au chef de chœur, sur la mélodie «Les lis». De David.
French Vigouroux 1902 Bible Pour la fin, pour ceux qui seront changés, Psaume de David.