Psalms 68:8 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) O notre Dieu, ╵quand tu sortis ╵en tête de ton peuple, quand tu marchas ╵dans le désert, Pause
French (Catholique Crampon 1923) O Dieu, quand tu sortais à la tête de ton peuple, quand tu t’avançais dans le désert, - Séla.
French (J.N. Darby) 1885 La terre trembla; les cieux aussi distillèrent des eaux devant Dieu, ce Sinaï trembla devant Dieu, le Dieu d'Israël.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La terre trembla, les cieux se fondirent devant Dieu, Le Sinaï s'ébranla devant Dieu, le Dieu d'Israël.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) O Dieu, quand tu sortis à la tête de ton peuple, quand tu marchais sur la terre aride
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) La terre trembla; même les cieux se fondirent devant Dieu, Ce Sinaï [chancela] devant Dieu, le Dieu d'Israël.
French Jerusalem 1998 O Dieu, quand tu sortis à la face de ton peuple, quand tu foulas le désert,
French Machaira 2012 (68-9) La terre trembla, les cieux mêmes se fondirent en eau devant Dieu; le Sinaï même trembla devant Dieu, le Dieu d’Israël.
French Martin 1744 La terre trembla, et les cieux répandirent leurs eaux à cause de la présence de Dieu, ce mont de Sinaï [trembla] à cause de la présence de Dieu, du Dieu d'Israël.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) O Dieu! quand tu sortis à la tête de ton peuple,Quand tu marchais dans le désert, – Pause.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Dieu, quand tu es sorti devant ton peuple, quand tu t'es avancé dans le désert,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Dieu! quand tu sortis à la tête de ton peuple, Quand tu marchais dans le désert,
French OST (Ostervald) O Dieu, quand tu sortis devant ton peuple, quand tu marchas dans le désert, - Sélah (pause), -
French OST - Osterwald La terre trembla, les cieux mêmes se fondirent en eau devant Dieu; le Sinaï même trembla devant Dieu, le Dieu d'Israël.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ô Dieu, tu es sorti devant ton peuple, tu as avancé dans le désert.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 la terre trembla, et les Cieux ruisselèrent en présence de Dieu; ce Sinaï trembla devant Dieu, le Dieu d'Israël.
French S21 2007 (Bible Segond 21) O Dieu, tu es sorti à la tête de ton peuple, tu as marché dans le désert. – Pause.
French Vigouroux 1902 Bible O Dieu, quand vous marchiez à la tête de votre peuple, quand vous traversiez le désert,