Psalms 68:36 — Compare Translations
10 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Que tu es redoutable, ô Dieu, ╵depuis ton sanctuaire ! Lui, il est le Dieu d’Israël ╵et il donne à son peuple ╵force et puissance. Béni soit Dieu ! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | De tes sanctuaires, ô Dieu, tu es redoutable. C'est le Dieu d'Israël qui donne au peuple puissance et pouvoir. Béni soit Dieu! |
| French Jerusalem 1998 | redoutable est Dieu depuis son sanctuaire. C'est lui, le Dieu d'Israël, qui donne au peuple force et puissance. Béni soit Dieu! |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | De ton sanctuaire, ô Dieu! tu es redoutable.Le Dieu d'Israël donne à son peuple la force et la puissance.Béni soit Dieu! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Dieu, tu te révèles redoutable depuis ton sanctuaire. C'est le Dieu d'Israël qui donne à son peuple la force et le pouvoir. Béni soit Dieu! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | De tes sanctuaires, ô Dieu! tu es redoutable. C'est le Dieu d'Israël qui donne au peuple puissance et pouvoir. Béni (soit) Dieu! |
| French OST (Ostervald) | De tes sanctuaires, ô Dieu, tu te montres redoutable. C'est lui, le Dieu d'Israël, qui donne force et puissance au peuple. Béni soit Dieu! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Depuis son temple, Dieu est terrible. C’est le Dieu d’Israël, qui donne puissance et force à son peuple. Merci à Dieu! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | De ton sanctuaire, ô Dieu, tu es redoutable. Le Dieu d’Israël donne force et puissance à son peuple. Béni soit Dieu! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Dieu est admirable dans ses saints ; le Dieu d'Israël donnera lui-même à son peuple la puissance et la force. Dieu soit béni ! |