Psalms 68:34 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Oui, chantez en l’honneur ╵de celui qui chevauche dans les cieux, ╵les cieux antiques, et qui fait résonner sa voix, ╵une voix éclatante.
French (Catholique Crampon 1923) Chantez à celui qui est porté sur les cieux, les cieux antiques.
French (J.N. Darby) 1885 Attribuez la force à Dieu: sa majesté est sur Israël, et sa force dans les nuées.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Rendez gloire à Dieu! Sa majesté est sur Israël, et sa force dans les cieux.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Pour celui qui chevauche dans le ciel, le ciel du temps jadis! Il fait entendre sa voix, sa voix puissante.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Donnez la force à Dieu ! Sa majesté est sur Israël, et sa force dans les nuées.
French Jerusalem 1998 le Chevaucheur des cieux, des cieux antiques.
French Machaira 2012 (68-35) Rendez la force à Dieu! Sa majesté est sur Israël, sa force est dans les nuées.
French Martin 1744 Attribuez la force à Dieu; sa magnificence est sur Israël, et sa force est dans les nuées.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Chantez celui qui s'avance dans les cieux, les cieux antiques!Voici, il fait entendre sa voix, sa voix puissante.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Celui qui chevauche au plus haut des cieux éternels, le voici qui fait gronder sa forte voix.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Pour celui qui chevauche dans les cieux, les cieux antiques! Voici qu'il donne de la voix, de sa voix puissante.
French OST (Ostervald) A celui qui s'avance porté sur les cieux des cieux, les cieux éternels! Voici, il fait retentir sa voix, sa puissante voix.
French OST - Osterwald Rendez la force à Dieu! Sa majesté est sur Israël, sa force est dans les nuées.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Depuis toujours, il parcourt le ciel sur son char. Voici qu’il fait entendre sa voix, sa voix puissante.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Rendez l'honneur à Dieu, dont la majesté protège Israël, et dont la puissance apparaît dans les nues!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Chantez celui qui s’avance dans le ciel, le ciel ancien! Voici qu’il fait retentir sa voix, sa voix puissante.
French Vigouroux 1902 Bible qui s'élève au plus haut des cieux (est monté sur le ciel du ciel), vers l'Orient. Voici qu'il va donner à sa voix un puissant éclat (une voix de puissance).