Psalms 68:25 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) On voit arriver ton cortège, ô Dieu, oui, le cortège ╵de mon Dieu, mon Roi, ╵dans le lieu saint.
French (Catholique Crampon 1923) On voit tes marches, ô Dieu, les marches de mon Dieu, de mon roi, au sanctuaire.
French (J.N. Darby) 1885 Les chanteurs allaient devant, ensuite les joueurs d'instruments à cordes, au milieu des jeunes filles jouant du tambourin.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) En tête vont les chanteurs, puis ceux qui jouent des instruments, Au milieu de jeunes filles battant du tambourin.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils voient ton arrivée, ô Dieu – l'arrivée de mon Dieu, de mon roi, dans le sanctuaire.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) En avant sont les chanteurs; En arrière, les joueurs d'instruments; Au milieu, des jeunes filles jouant du tambourin.
French Jerusalem 1998 On a vu tes processions, ô Dieu, les processions de mon Dieu, de mon roi, au sanctuaire:
French Machaira 2012 (68-26) Les chantres allaient devant; ensuite les joueurs de harpe, au milieu des jeunes filles qui battaient le tambourin.
French Martin 1744 Les chantres allaient devant, ensuite les joueurs d'instruments, [et] au milieu les jeunes filles, jouant du tambour.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils voient ta marche, ô Dieu!La marche de mon Dieu, de mon roi, dans le sanctuaire.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Dieu, on a vu ton cortège triomphal, ton cortège dans le lieu saint, mon Dieu, mon roi!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils voient ta marche, ô Dieu! La marche de mon Dieu, de mon roi, dans le lieu-saint.
French OST (Ostervald) On a vu ta marche, ô Dieu, la marche de mon Dieu, de mon Roi, dans le sanctuaire.
French OST - Osterwald Les chantres allaient devant; ensuite les joueurs de harpe, au milieu des jeunes filles qui battaient le tambourin.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ô Dieu, on voit ton cortège, ton cortège dans le temple saint, mon Dieu et mon roi!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 En tête sont les chantres, après eux les musiciens, au milieu des vierges qui agitent les cymbales.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils voient ta marche, ô Dieu, la marche de mon Dieu, de mon roi, dans le sanctuaire.
French Vigouroux 1902 Bible Ils ont vu votre entrée (vos marches), ô Dieu, l'entrée (les marches) de mon Dieu, de mon roi, qui réside dans le sanctuaire.