Psalms 68:22 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais Dieu fracassera ╵le crâne de ses ennemis, la tête chevelue ╵des hommes dont la conduite est coupable.
French (Catholique Crampon 1923) Oui, Dieu brisera la tête de ses ennemis, le front chevelu de celui qui marche dans l’iniquité.
French (J.N. Darby) 1885 Le Seigneur a dit: Je ramènerai les miens de Basan, je les ramènerai des profondeurs de la mer;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le Seigneur dit: Je les ramènerai de Basan, Je les ramènerai du fond de la mer,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Oui, Dieu fracassera la tête de ses ennemis, le crâne chevelu de celui qui se complaît dans son tort.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le Seigneur a dit: De Basan je les ferai revenir; Des profondeurs de la mer, je les ferai revenir,
French Jerusalem 1998 mais Dieu défonce la tête de ses ennemis, le crâne chevelu du criminel qui rôde.
French Machaira 2012 (68-23) Le Seigneur a dit: Je les ramènerai de Bassan, je les ramènerai des profondeurs de la mer;
French Martin 1744 Le Seigneur a dit: je ferai retourner [les miens] de Basan, je les ferai retourner du fond de la mer.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Oui, Dieu brisera la tête de ses ennemis,Le sommet de la tête de ceux qui vivent dans le péché.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Oui, c'est sûr, Dieu brisera le crâne de ses ennemis, la tête chevelue de ceux qui se rendent coupables.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Oui, Dieu défoncera la tête de ses ennemis, Le crâne chevelu de celui dont la marche est coupable.
French OST (Ostervald) Certainement Dieu écrasera la tête de ses ennemis, le crâne chevelu de celui qui marche dans ses forfaits.
French OST - Osterwald Le Seigneur a dit: Je les ramènerai de Bassan, je les ramènerai des profondeurs de la mer;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais Dieu écrase la tête de ses ennemis, la tête aux cheveux longs de ceux qui mènent une vie d’assassins.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Le Seigneur dit: «Je les ramènerai de Basan, les ramènerai du fond de la mer;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Oui, Dieu brisera la tête de ses ennemis, le crâne chevelu de ceux qui vivent dans le péché.
French Vigouroux 1902 Bible Mais Dieu brisera la (les) tête(s) de ses ennemis, le front superbe (sommet chevelu) de ceux qui marchent dans leurs iniquités (iniquités).