Psalms 68:2 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Que Dieu se lève ! ╵Et voici : ses adversaires ╵sont dispersés ! Ses ennemis ╵fuient devant lui. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Que Dieu se lève, et que ses ennemis soient dispersés, et que ceux qui le haïssent fuient devant sa face! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Comme la fumée est dissipée, tu les dissiperas; comme la cire se fond devant le feu, les méchants périront devant Dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Comme la fumée se dissipe, tu les dissipes; Comme la cire se fond au feu, Les méchants disparaissent devant Dieu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Dieu se lève, ses ennemis se dispersent; ceux qui le détestent fuient devant lui. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Comme la fumée se dissipe, tu les dissipes; Comme la cire fond au feu, Les méchants périssent devant Dieu. |
| French Jerusalem 1998 | Que Dieu se lève, et ses ennemis se dispersent, et ses adversaires fuient devant sa face. |
| French Machaira 2012 | (68-3) Tu les dissiperas comme la fumée se dissipe; comme la cire se fond au feu, ainsi périront les méchants devant Dieu. |
| French Martin 1744 | Tu les chasseras comme la fumée est chassée [par le vent]; comme la cire se fond devant le feu, [ainsi] les méchants périront devant Dieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Dieu se lève, ses ennemis se dispersent,Et ses adversaires fuient devant sa face. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Que Dieu intervienne, que ses ennemis se dispersent, que ses adversaires s'enfuient devant lui! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Dieu se lève, ses ennemis se dispersent, Et ceux qui le haïssent s'enfuient devant sa face. |
| French OST (Ostervald) | Que Dieu se lève, et ses ennemis seront dispersés, et ceux qui le haïssent s'enfuiront devant lui. |
| French OST - Osterwald | Tu les dissiperas comme la fumée se dissipe; comme la cire se fond au feu, ainsi périront les méchants devant Dieu. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Dieu se lève, ses ennemis partent de tous côtés, ceux qui le détestent fuient devant lui. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Tu les balaies, comme une fumée chassée; de même que la cire fond au feu, ainsi disparaissent les impies devant Dieu. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | *Dieu se lève, ses ennemis se dispersent et ses adversaires prennent la fuite devant lui. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Que Dieu se lève, et que ses ennemis soient dissipés : et que ceux qui le haïssent fuient devant sa face. |