Psalms 68:12 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le Seigneur dit un mot, et aussitôt les messagères ╵d’une bonne nouvelle ╵font une armée nombreuse. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le Seigneur a fait entendre sa parole; les femmes qui annoncent la victoire sont une troupe nombreuse. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Les rois des armées s'enfuirent; ils s'enfuirent, et celle qui demeurait dans la maison partagea le butin. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les rois des armées fuient, fuient, Et celle qui reste à la maison partage le butin. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Seigneur donne une parole, et les femmes qui portent la bonne nouvelle sont une grande armée: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Les rois des armées s'enfuient, s'enfuient, Et celle qui garde la maison partage le butin. |
| French Jerusalem 1998 | Le Seigneur a donné un ordre, c'est l'annonce d'une armée innombrable. |
| French Machaira 2012 | (68-13) Les rois des armées s’enfuient; ils s’enfuient, et celle qui reste à la maison partage le butin. |
| French Martin 1744 | Les Rois des armées s'en sont fuis, ils s'en sont fuis, et celle qui se tenait à la maison a partagé le butin. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le Seigneur dit une parole,Et les messagères de bonnes nouvelles sont une grande armée: |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le Seigneur prononce une parole; les messagères de bonne nouvelle forment une troupe nombreuse. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le Seigneur donne une parole, Et les messagères de bonnes nouvelles sont une grande armée: |
| French OST (Ostervald) | Le Seigneur fait entendre sa parole, et les messagères de bonnes nouvelles sont une grande armée. |
| French OST - Osterwald | Les rois des armées s'enfuient; ils s'enfuient, et celle qui reste à la maison partage le butin. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur dit une parole, et une foule de messagères annoncent cette bonne nouvelle: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | «Les rois des nations fuient, ils fuient, et celle qui garde le logis, distribue le butin. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le Seigneur dit une parole, et les messagères de bonnes nouvelles sont légion. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le Seigneur donne ses ordres (donnera la parole) à ses messagers (ceux qui annonceront la bonne nouvelle) avec une grande puissance. |