Psalms 68:12 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le Seigneur dit un mot, et aussitôt les messagères ╵d’une bonne nouvelle ╵font une armée nombreuse.
French (Catholique Crampon 1923) Le Seigneur a fait entendre sa parole; les femmes qui annoncent la victoire sont une troupe nombreuse.
French (J.N. Darby) 1885 Les rois des armées s'enfuirent; ils s'enfuirent, et celle qui demeurait dans la maison partagea le butin.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les rois des armées fuient, fuient, Et celle qui reste à la maison partage le butin.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Seigneur donne une parole, et les femmes qui portent la bonne nouvelle sont une grande armée:
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Les rois des armées s'enfuient, s'enfuient, Et celle qui garde la maison partage le butin.
French Jerusalem 1998 Le Seigneur a donné un ordre, c'est l'annonce d'une armée innombrable.
French Machaira 2012 (68-13) Les rois des armées s’enfuient; ils s’enfuient, et celle qui reste à la maison partage le butin.
French Martin 1744 Les Rois des armées s'en sont fuis, ils s'en sont fuis, et celle qui se tenait à la maison a partagé le butin.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le Seigneur dit une parole,Et les messagères de bonnes nouvelles sont une grande armée:
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le Seigneur prononce une parole; les messagères de bonne nouvelle forment une troupe nombreuse.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le Seigneur donne une parole, Et les messagères de bonnes nouvelles sont une grande armée:
French OST (Ostervald) Le Seigneur fait entendre sa parole, et les messagères de bonnes nouvelles sont une grande armée.
French OST - Osterwald Les rois des armées s'enfuient; ils s'enfuient, et celle qui reste à la maison partage le butin.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur dit une parole, et une foule de messagères annoncent cette bonne nouvelle:
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 «Les rois des nations fuient, ils fuient, et celle qui garde le logis, distribue le butin.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le Seigneur dit une parole, et les messagères de bonnes nouvelles sont légion.
French Vigouroux 1902 Bible Le Seigneur donne ses ordres (donnera la parole) à ses messagers (ceux qui annonceront la bonne nouvelle) avec une grande puissance.