Psalms 67:7 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) La terre a produit ses récoltes, Dieu, notre Dieu, nous a bénis.
French (Catholique Crampon 1923) La terre a donné ses produits; que Dieu, notre Dieu, nous bénisse! Que Dieu nous bénisse, et que toutes les extrémités de la terre le révèrent!
French (J.N. Darby) 1885 Dieu nous bénira, et tous les bouts de la terre le craindront.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Dieu, nous bénit, Et toutes les extrémités de la terre le craignent.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) La terre donne ses produits; Dieu, notre Dieu, nous bénit.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Dieu nous bénira, Et toutes les extrémités de la terre le craindront.
French Jerusalem 1998 La terre a donné son produit, Dieu, notre Dieu, nous bénit.
French Machaira 2012 (67-8) Dieu nous bénira, et toutes les extrémités de la terre le craindront.
French Martin 1744 Dieu nous bénira; et tous les bouts de la terre le craindront.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La terre donne ses produits;Dieu, notre Dieu, nous bénit.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) La terre a donné ses produits; Dieu, notre Dieu, nous bénit!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) La terre donne ses produits; Dieu, notre Dieu, nous bénit.
French OST (Ostervald) La terre a donné son fruit; Dieu, notre Dieu, nous bénira.
French OST - Osterwald Dieu nous bénira, et toutes les extrémités de la terre le craindront.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) La terre a donné ses récoltes, Dieu, notre Dieu, nous bénit.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Que Dieu nous bénisse, et qu'il soit craint de toutes les extrémités de la terre!
French S21 2007 (Bible Segond 21) La terre donne ses produits; Dieu, notre Dieu, nous bénit.
French Vigouroux 1902 Bible La terre a donné son fruit. Que Dieu, notre Dieu, nous bénisse !(,)